Langfristig müssen viele Euroländer, auch Deutschland, ihre Haushalte konsolidieren, um ihre Schuldenquoten zu stabilisieren und zu reduzieren. Doch sollte dieser Prozess allmählich und zeitversetzt ablaufen – und die Konsolidierung größtenteils stattfinden, nachdem die europäischen Volkswirtschaften auf einen nachhaltigen Wachstumspfad zurückgekehrt sind. | News-Commentary | وفي الأمد البعيد، تفرض العديد من بلدان منطقة اليورو، بما في ذلك ألمانيا، شرط ضبط الأوضاع المالية من أجل تثبيت استقرار وخفض نسب الدين إلى الناتج المحلي. ولكن هذه العملية لابد أن تكون تدريجية ومؤخرة ــ مع حدوث قسم كبير من عملية ضبط الأوضاع المالية بعد عودة اقتصادات أوروبا إلى مسار النمو المستدام. |
Die simplizistische Diagnose der europäischen Probleme – wonach die Krisenländer über ihre Verhältnisse gelebt hätten – ist eindeutig zumindest in Teilen falsch. Spanien und Irland hatten vor der Krise Haushaltsüberschüsse und niedrige Schuldenquoten. | News-Commentary | إن التشخيص التبسيطي للمشاكل التي تعاني منها أوروبا ــ والذي يزعم أن الدول التي تواجه الأزمة كانت تعيش بما يتجاوز إمكاناتها ــ خاطئ ولو بشكل جزئي على الأقل. فقبل الأزمة كان لدى أسبانيا وأيرلندا فوائض مالية وكانت نسب الدين إلى الناتج المحلي الإجمالي منخفضة. وإذا كانت اليونان هي المشكلة الوحيدة، فإن أوروبا كان بوسعها أن تتعامل معها بسهولة. |
Die Schuldenquoten Frankreichs und Deutschlands liegen deutlich über 80%. Das ist nicht viel weniger als in Italien – und deutlich mehr als in Spanien. | News-Commentary | ولكن من قد يقدم مثل هذه الضمانات؟ إن نسبة الدين إلى الناتج المحلي الإجمالي في فرنسا وألمانيا أعلى كثيراً من 80%، وهي نسبة ليست أدنى كثيراً من النسبة في إيطاليا ـ وأعلى كثيراً من النسبة في أسبانيا. وتجميع الديون لن يصحح هذا الوضع. بل يتعين على كل دولة أن تسدد ديونها بنفسها؛ ولا يوجد سبيل للالتفاف حول ذلك ال��مر. |