ويكيبيديا

    "schuldenstand" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • الدين
        
    • دين
        
    Der Vorteil dieser Anleihen besteht darin, dass im Falle eines Absinkens des Weltmarktpreises des jeweiligen Rohstoffs die Relation zwischen Schuldenstand und Export nicht unbedingt steigen müsste. Die Kosten für den Schuldendienst passen sich ohne drastische Unterbrechungen aufgrund eines Vertrauensverlusts, einer Krise, Umschuldung und so weiter, automatisch an. News-Commentary تتميز هذه السندات بأنها في حالة انحدار السعر العالمي لسلعة معينة، لا تتسبب في رفع نسبة الدين إلى الصادرات. ويتم تعديل تكاليف خدمة الدين تلقائيا، من دون الانقطاع ال��اد الناتج عن فقدان الثقة، والأزمات، وإعادة هيكلة الديون، وما إلى ذلك.
    Der Schuldenstand der Entwicklungsländer als Gruppe steigt weiter an, obschon sich die Schlüsselindikatoren für die Schuldentragfähigkeit seit Monterrey erheblich verbessert haben. Es muss jedoch dafür gesorgt werden, dass der Schuldenstand nicht wieder eine untragbare Höhe erreicht. UN 56 - لا يزال رصيد دين البلدان النامية كمجموعة يتزايد، وبالرغم من أن المؤشرات الأساسية للقدرة على تحمل الدين تحسنت إلى حد بعيد منذ انعقاد مؤتمر مونتيري، فإن من الضروري توخي الحذر للحيلولة دون بلوغ الديون مرة أخرى مستويات لا يمكن تحملها.
    Der Schuldenstand der Entwicklungsländer als Gruppe steigt weiter an, obschon sich die Schlüsselindikatoren für die Schuldentragfähigkeit seit Monterrey erheblich verbessert haben. Es muss jedoch dafür gesorgt werden, dass der Schuldenstand nicht wieder eine untragbare Höhe erreicht. UN 56 - لا يزال رصيد دين البلدان النامية كمجموعة يتزايد، وبالرغم من أن المؤشرات الأساسية للقدرة على تحمل الدين تحسنت إلى حد بعيد منذ مونتيري، فإن من الضروري توخي الحذر حتى لا تبلغ الديون مرة أخرى مستويات لا يمكن تحملها.
    Obwohl es schwierig ist, vorherzusehen, wie hoch die langfristigen Zinssätze letzten Endes steigen werden, legen das gewaltige Haushaltsdefizit und der steigende nationale Schuldenstand nahe, dass der Realzins über 2 % betragen wird. Eine höhere Rate der erwarteten Inflation würde auch dazu führen, dass der Nominalzins insgesamt höher als 5 % wäre. News-Commentary وبرغم صعوبة توقع مدى ارتفاع أسعار الفائدة الطويلة الأجل في نهاية المطاف، فإن عجز الميزانية الضخم وارتفاع مستويات الدين الوطني يشير إلى أن سعر الفائدة الحقيقي سوف يكون أعلى من 2%. وقد يؤدي ارتفاع معدل التضخم المتوقع أيضاً إلى ارتفاع سعر الفائدة الاسمي الإجمالي إلى أكثر من 5%.
    Da die meisten Staaten mit haushaltspolitischen Beschränkungen konfrontiert sind, zögern deren offizielle Vertreter bei Projekten, die den öffentlichen Schuldenstand erhöhen könnten. Doch es bestehen auch einfachere Möglichkeiten - nämlich produktive Investitionen, die das langfristige Wachstum ankurbeln und sich somit rechnen. News-Commentary في ظل القيود المالية العصيبة التي تواجهها أغلب الحكومات، يحجم المسؤولون عن التفكير في مشروعات قد تؤدي إلى زيادة الدين العام. ولكن هناك بعض الثمار الدانية ــ الاستثمار الإنتاجي القادر على تعزيز النمو في الأمد البعيد وبالتالي سداد تكاليفه بنفسه. وقد يسفر التركيز على أربعة مجالات بشكل خاص ــ البنية الأساسية والتعليم والطاقة الخضراء والزراعة المستدامة ــ عن عوائد اقتصادية واجتماعية عالية.
    Aufgrund Italiens hohem nationalen Schuldenstand machen Zinszahlungen mehr als 5% des BIP aus und tragen in dieser Höhe zum Haushaltsdefizit bei. Wirtschaftliche Erholung bei gleichzeitig niedrigeren Zinssätzen würde eine positive Dynamik in Gang setzen, bei der sich fallende Zinsen und ein zunehmender Haushaltsüberschuss gegenseitig verstärken. News-Commentary وعندما تستشعر الأسواق هذا، فسوف تدفع أسعار الفائدة على ديون إيطاليا السيادية إلى المزيد من الان��فاض. ولأن الدين الوطني الإيطالي بالغ الضخامة، فإن أقساط الفائدة تضيف أكثر من 5% من الناتج المحلي الإجمالي إلى العجز المالي. واقتران التعافي الاقتصادي بانخفاض أسعار الفائدة كفيل بإنتاج ديناميكية حميدة، حيث يعزز كل من انخفاض أسعار الفائدة وارتفاع الفائض في الميزانية بعضهما البعض.
    Andere Länder wie etwa Griechenland mussten erst eine ausgewachsene Krise erleben, um solche Anpassungsmaßnahmen zu veranlassen, Großbritannien hingegen handele umsichtig und vorbeugend. Wenn Großbritannien mit einem relativ geringen öffentlichen Schuldenstand im Verhältnis zum BIP (64,6%) besorgt ist, kann man daraus schließen, dass viele andere Länder wesentlich beunruhigter sein sollten. News-Commentary إن بلداناً أخرى، مثل اليونان، لم تسارع إلى اتخذا مثل تدابير التكيف هذه إلا بعد وقوعها في أزمة كاملة، في حين تصرفت بريطانيا على نحو استباقي وقائي. وإذا كانت بريطانيا تشعر بمثل هذا القلق في ظل نسبة الدين إلى الناتج المحلي الإجمالي المنخفضة نسبيا (64.6%)، فإن المغزى الضمني وراء هذا هو أن العديد من البلدان الأخرى لابد وأن تكون أشد تخوفا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد