welches psychologische Trauma hervorgerufen wird, dass ihre Persönlichkeit, ihre schulischen Leistungen und jeden Aspekt des Erwachsenwerdens in frühen Entwicklungsjahren beeinflusst? | TED | إن المرض النفسي الذي يسببه هذا، يؤثر على شخصيتها، و أدائها الأكاديمي و كل جانب من نموها خلال سنوات تشكيلها المبكرة ؟ |
All das sind mögliche Gründe, warum Studien herausfanden, dass Kinder, die in lauten Gegenden zur Schule gehen, ihren Altersgenossen in der schulischen Leistung hinterherhinken. | TED | هذه جميع الأسباب وراء اكتشاف الدراسات أن الأطفال الذين يتعلمون في مناطق صاخبة هم أكثر عرضة للتخلف عن أقرانهم في الأداء الأكاديمي. |
Die schulischen Leistungen der Kinder verbesserten sich wesentlich. | TED | تحسن أداء الأطفال في المدرسة بشكل ملحوظ. |
Eine Studie hat das sogar beziffert bei Kindern, die in ständiger Armut lebten und untersuchte ihre schulischen Leistungen. | TED | وإحدى الدراسات أشارت لهذا الأمر، حيث نظرت للأطفال الذين ينشأون في فقر مستمر وكيفية أدائهم في المدرسة. |
Nun, Erwachsene scheinen eine vorherrschend restriktive Einstellung Kindern gegenüber zu haben von jedem "Mach dies nicht," "Mach jenes nicht", im Schulhandbuch, bis zu Einschränkungen bei der schulischen Internetnutzung. | TED | الآن .. يبدو أن البالغين لديهم موقف عام لفرض القيود على الأطفال فمن عبارة " لا تقم بهذا " وعبارة " لا تقم بذاك " في الكتب المدرسية إلى القيود التي تفرض على إستخدام الإنترنت في المدارس |
Er fördert Roma, die positive Vorbilder für Roma-Kinder abgeben können – Lehrer, führende Persönlichkeiten in den örtlichen Gemeinwesen, politische Führer, qualifizierte berufliche Fachkräfte und auch andere Roma-Kinder, die es geschafft haben, ihre schulischen Fähigkeiten unter Beweis zu stellen. Seine hocheffektiven Programme stellen das zur Verfügung, was Kinder – alle Kinder – für den schulischen Erfolg brauchen. | News-Commentary | ويهدف هذا الصندوق إلى إدراج الغجر في العملية التعليمية. وهو يعمل على تشجيع الغجر القادرين على العمل كقدوة إيجابية لأطفال الغجر ـ المدرسين، والزعماء المجتمعيين أو السياسيين، والمهنيين، أو أطفال الغجر الآخرين الذين تمكنوا من إظهار قدراتهم في المدارس. وتعمل البرامج الفعّالة التي يديرها الصندوق على توفير ما يحتاجه الأطفال ـ كل الأطفال ـ للنجاح في المدرسة. |
Sie sind meine Schülerin. Wir müssen es beim schulischen belassen. | Open Subtitles | انتي طالبتي علينا ان نحفظه بعيدا عن المدرسة |
Du gibst ihm also Nachhilfe in schulischen Dingen, und er hilft dir bei Mädels. | Open Subtitles | إذن أنت تساعده في التحصيل الأكاديمي .. وهو يساعدك مع الفتيات |
Deine Familie, Kultur und Gemeinde haben dich den Wert von Arbeit gelehrt und du wirst das nutzen, um dich in der schulischen Welt zu stärken, damit du zurückkommen kannst, um deine Gemeinschaft zu stärken. | TED | عائلتك، ثقافتك، مجتمعك قاموا بتعليمك أخلاقيات العمل الجاد وسوف تستخدمها لتمكين نفسك في العالم الأكاديمي حتى تتمكن من العودة وتمكين مجتمعك " |
Und diese Stimmungsschwankungen. Und seine schulischen Leistungen lassen ebenfalls zu wünschen übrig. | Open Subtitles | أخبرتنا المدرسة أن طباعه أصبحت عصبية للغاية |
Einen schulischen Lehrplan kann man nicht auf dem Papier entwerfen. | Open Subtitles | منهج المدرسة ليس أمراً يمكن تصوره على ورقة |
Er ist ein sehr fröhlicher, lebhafter Junge, aber seine schulischen Leistungen könnten besser sein. | Open Subtitles | هو... هو جدا نطاط، صبي في غاية السعادة، لكنه لا حقا ينصرف في المدرسة. |
Oh, die Stadt kann die Schule gerne verkaufen, aber laut seinem Vertrag mit der Stadt behält ein originales Gründungs- mitglied das Recht der Beratung für alle zukünftigen schulischen Bemühungen die hier stattfinden vor. | Open Subtitles | يمكن للمدينة بيع المدرسة و لكن وفقا لهذا العقد مع المدينة المؤسس الأصلي للمدرسة يحتفظ بحق التشاور بشأن جميع المساعي المستقبيلة للتدريس هنا |
Wir müssen es beim schulischen belassen. | Open Subtitles | انتي طالبتي |