ويكيبيديا

    "schwarzafrika" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • جنوب الصحراء الكبرى
        
    • الكبرى في أفريقيا
        
    • الصحراء الكبرى في
        
    • من الصحراء الكبرى
        
    • شبه الصحراء الافريقية
        
    • دول جنوب
        
    Schwarzafrika: ins Nichts geführt News-Commentary زعامات دول جنوب الصحراء الكبرى الإفريقية تقودها إلى المجهول
    Dann ist da das Regime im Iran, das noch immer danach strebt, an Nuklearwaffen zu kommen, und nach wie vor Terror und Instabilität exportiert. In Schwarzafrika sieht sich Nigeria mit grauenvollen Terroranschlägen konfrontiert. News-Commentary ثم هناك النظام الإيراني، الذي لا يزال عازماً على اقتناء السلاح النووي، ولا يزال يصدر الإرهاب وعدم الاستقرار. وفي منطقة جنوب الصحراء الكبرى في أفريقيا، تواجه نيجيريا هجمات إرهابية بشعة. وفي مالي، خاضت فرنسا معركة صعبة لمنع المتطرفين من اجتياح البلاد.
    Ugandas Erfolg bei der Steigerung der Reisproduktion ist besonders interessant, weil die Menschen in Schwarzafrika nahezu $ 2 Milliarden pro Jahr für Reis ausgeben, der außerhalb Afrikas angebaut wurde. Allein die Ausgaben der Afrikaner für Reis sind so hoch wie die Staatshaushalte von Ghana und Senegal zusammen. News-Commentary إن نجاح أوغندا في توسيع إنتاجها من الأرز يشكل أهمية خاصة، وذلك لأن شعوب البلدان الواقعة إلى الجنوب من الصحراء الكبرى في أفريقيا تنفق ما يقرب من ملياري دولار سنوياً على استيراد الأرز المزروع خارج أفريقيا. ويعادل إجمالي إنفاق الأفارقة على الأرز وحده مجموع الميزانيتين الوطنيتين لغانا والسنغال.
    Die Muslime in Schwarzafrika teilen nicht viele Charakteristika mit den Muslimen in anderen Teilen der Welt – insbesondere mit jenen der arabischen Welt. Die schwarzafrikanischen Muslime sind weniger selbstbewusst und durchsetzungsstark, und sie haben größere Schwierigkeiten bei ihren Versuchen, ihre Rechte zu artikulieren und ihre Präsenz in ihren jeweiligen Staaten und Regionen zu etablieren. News-Commentary إن مسلمي جنوب الصحراء الكبرى في أفريقيا لا يشتركون في العديد من الصفات مع المسلمين في أجزاء أخرى من العالم، وبصورة خاصة المسلمين في العالم العربي. ذلك أن المسلمين الأفارقة في جنوب الصحراء الكبرى أقل ثقة في الذات، وهم يواجهون قدراً أكبر من المصاعب في محاولة التعبير عن حقوقهم والمطالبة بها، وتوطيد وجودهم في البلدان والمناطق التي يعيشون فيها.
    Auf der anderen Seite, unten links in der Grafik, sind Länder, die nicht viel Wohlbefinden produzieren -- ganz klassisch, das ist Schwarzafrika. TED وعلى النقيض من هذا وبالنظر الى اسفل يسار المنحى نجد الدول التي لا تقدم رفاهية لمواطنيها وهي تحديدا دول شبه الصحراء الافريقية
    Es wird in Schwarzafrika keine der für eine erfolgreiche wirtschaftliche Entwicklung erforderlichen Voraussetzungen erfüllt werden, bis das Erbe von Kolonialismus und schwachen Staaten, welches die Entwicklung der Region bestimmt hat, überwunden ist. Die entwickelten Länder können hierzu in begrenztem Maße durch gut fokussierte, nicht gebundene Hilfen und Projekte zur technischen Unterstützung beitragen. News-Commentary بطبيعة الحال، لن يتسنى تحقيق أي من الشروط الأساسية للتنمية الاقتصادية في دول جنوب الصحراء الكبرى قبل التغلب على تراث الاستعمار والدول الضعيفة التي حددت شكل المنطقة. وتستطيع الدول المتقدمة أن تقدم مساعدات محدودة من خلال المعونات غير المقيدة جيدة التخطيط، ومشاريع المساعدات الفنية.
    Eine weitere tödliche Krankheit, die überproportional die Armen und Anfälligen betrifft, ist Malaria. Gegenwärtig ereignen sich 90% aller malariabedingten Todesfälle in Schwarzafrika, und 77% betreffen Kinder unter fünf Jahren. News-Commentary ويُعَد مرض الملاريا من بين الأمراض القاتلة التي تؤثر بشكل غير متناسب على الفقراء والضعفاء. ففي الوقت الحالي، تحدث 90% من الوفيات الناجمة عن الملاريا في البلدان الواقعة جنوب الصحراء الكبرى في أفريقيا، و77% بين الأطفال دون سن الخامسة.
    Die politische Partizipation der Muslime in Schwarzafrika ist daher traditionell extrem eingeschränkt. Der politische Islam ist in dieser Region ein nahezu unbekanntes Phänomenon (die Islamische Partei Kenias etwa wurde nie angemeldet), und muslimische Organisationen konzentrieren sich zumeist auf die Bereiche Wohltätigkeit und Recht. News-Commentary وعلى هذا فقد ظل التمثيل السياسي للمسلمين في الدول الواقعة إلى الجنوب من الصحراء الكبرى في أفريقيا محدوداً للغاية. والإسلام السياسي يكاد يكون ظاهرة غير معروفة في هذه المنطقة (فالحزب الإسلامي في كينيا على سبيل المثال لم يعتبر قط حزباً رسمياً)، وكانت المنظمات الإسلامية تركز غالباً على الضمان الاجتماعي ونيل الحقوق.
    Aber ist Osteuropa eine Ausnahme? Können die multinationalen Unternehmen anderen bedürftigen Regionen wie etwa Schwarzafrika, wo das Erbe der Kolonialisierung, Apartheid und Misswirtschaft ein fundamental anderes Geschäftsumfeld hervorgebracht hat, ähnliche Vorteile bringen? News-Commentary ولكن هل تُـعَـد أوروبا الشرقية استثناءً؟ هل تستطيع الشركات متعددة الجنسيات أن تجلب نفس الفوائد إلى مناطق أخرى في أشد الحاجة إليها، مثل البلدان الواقعة إلى الجنوب من الصحراء الكبرى في أفريقيا، حيث أدى تراث الاستعمار وسياسة التمييز العنصري وسوء الإدارة الاقتصادية إلى خلق بيئة أعمال مختلفة على نحو جوهري؟
    In Schwarzafrika sind sowohl das BIP pro Kopf als auch das Volksvermögen pro Kopf gesunken. Wirtschaftswissenschaftler haben außerdem festgestellt, dass in den ärmsten Regionen der Welt (Afrika und dem indischen Subkontinent) diejenigen Gegenden mit höherem Bevölkerungswachstum auch einen größeren Rückgang des Volksvermögens pro Kopf verzeichneten. News-Commentary وفي البلدان الواقعة إلى الجنوب من الصحراء الكبرى في أفريقيا، فقد تضاءل كل من الناتج المحلي الإجمالي للفرد، والثروة للفرد في ذات الوقت. ولقد وجد خبراء الاقتصاد أيضاً أن المناطق التي شهدت نمواً سكانياً مرتفعاً في أكثر أقاليم العالم فقراً (أفريقيا وشبه القارة الهندية)، قد فقدت ثرواتها بمعدلات أسرع.
    Ich würde also sagen, dass Sie, jeder hier im Publikum, wenn Sie der Meinung sind, dass jede Mutter und jedes Kind dieser Welt das Recht auf Zugang zu guter Ernährung und guter medizinischer Versorgung haben, und wenn Sie glauben, dass sich alle Regierungen der Welt -- vor allem die in Schwarzafrika -- den Milleniumszielen, besonders Nummer fünf und sechs, verbindlich verpflichten sollten, würden Sie dann bitte aufstehen. TED وانا اريد ان اقول لكل واحد من الجمهور هنا ان كنت تعتقد ان كل أُم وكل طفل في هذا العالم يستحق ان يحصل على العلاج والتغذية الملائمة له وان نحقق أهداف " الالفية " التنموية التي وضعتها الامم المتحدة وخاصة الهدف الخامس والسادس من تلك الخطة وانه على كل الحكومات حول العالم ان تلتزم بتحقيقها وخاصة في شبه الصحراء الافريقية ان يقف الآن من فضلكم

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد