ويكيبيديا

    "schwellenländer" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • الأسواق
        
    • الاقتصادات
        
    • الناشئ
        
    • الكبرى
        
    • البلدان الناشئة
        
    • الناشىء
        
    • الصاعدة
        
    • الاقتصادية الناشئة
        
    • الناشئة إلى
        
    • الناشئة تعاني
        
    Und wir sehen eine Verlagerung – angetrieben hauptsächlich von der Informationstechnologie – eine Verlagerung der Marktdominanz in Richtung der Schwellenländer. TED ونحن نشهد تحولاً، مدعوم بشكل رئيسي بتكنلوجيا المعلومات. تحول في الهيمنة على السوق تجاه الأسواق الناشئة.
    Die Schwellenländer müssen weiter Wirtschaftswachstum erzeugen, damit man keine politische Unsicherheit in jenen Ländern hat. TED تحتاج الأسواق الناشئة إلى النمو الاقتصادي المستمر حتى لا يكون هناك نوع من عدم الثقة على المستوى السياسي في تلك الدول
    Noch vor einigen Jahren wäre die Antwort auf die Frage der Schwellenländer einfach gewesen. Heute ist sie es nicht mehr. News-Commentary بيد أن الإجابة على مسألة الأسواق الناشئة كانت واضحة ومباشرة قبل بضعة أعوام. ولكنها لم تعد كذلك اليوم.
    Meine Ethik des Sehens ist von 25 Jahren Berichterstattung über Schwellenländer und internationale Beziehungen geprägt. TED أخلاقيات رؤيتي مستوحاة من العمل 25 عامًا كمراسلة تغطي الاقتصادات الناشئة والعلاقات الدولية.
    All dies deutet an, dass die Schwellenländer insgesamt ihre Rolle als wichtiger Wachstumsmotor der Weltwirtschaft 2014 kaum wieder aufnehmen werden und dass die Qualität des vorhandenen Wachstums alles andere als optimal ausfallen wird. News-Commentary وكل هذا يعني ضمناً أن العالم الناشئ ككل من المرجح أن يستأنف في عام 2014 دوره كمحرك رئيسي للاقتصاد العالمي، وأن نوعية النمو هناك سوف تكون بعيدة عن المثالية.
    Die gute Nachricht für 2016 ist, dass die meisten makroökonomischen Modelle von einer Fortsetzung der Auswirkungen niedriger Ölpreise auf das Wachstum ausgehen, und zwar noch für ein paar Jahre. Daher dürften die niedrigeren Preise das Wachstum weiterhin stützen, selbst wenn die Öl importierenden Schwellenländer diese Ersparnisse nutzen, um ihre Subventionen zurückzufahren. News-Commentary والخبر السار لعام 2016 هو أن أغلب نماذج الاقتصاد الكلي تشير إلى أن تأثير انخفاض أسعار النفط على النمو يميل إلى الامتداد لبضع سنوات. وبالتالي فإن الأسعار المنخفضة لابد أن تستمر في دعم النمو، حتى إذا استمر المستوردين في الأسواق الناشئة في استخدام المدخرات لخفض إعانات الدعم.
    Alle diese Maßnahmen werden sich minimal auf die USA auswirken. Sie haben jedoch das Potenzial, unzählige Katastrophen für die Märkte der Schwellenländer zu verursachen, die nach Amerika exportieren. News-Commentary كل تلك الخطوات لن يكون لها سوى تأثير ضئيل على الولايات المتحدة، لكنها تحتوي على قوة كامنة من شأنها إيقاع كوارث لا حصر لها بالدول ذات الأسواق الصاعدة التي تصدر إلى أميركا.
    • Mehr Sitze im Exekutivdirektorium des IWF für Schwellenländer, was durch die Zusammenlegung einiger europäischer Sitze ermöglicht wird. News-Commentary · المزيد من المقاعد في المجلس التنفيذي لصندوق النقد الدولي لبلدان الأسواق الناشئة، وهو الهدف الذي يمكن تحقيقه من خلال دمج بعض المقاعد الأوروبية؛
    China und andere große Schwellenländer scheinen entschlossen, Finanzsysteme zu gestalten, die den langfristigen Notwendigkeiten einer nachhaltigen Entwicklung ohne Ausgrenzung dienen. Sie können es jedoch nicht allein schaffen, eine wirklich integrative und nachhaltige globale Wirtschaft zu gestalten. News-Commentary الإجابة، في الوقت الحالي، هي أجل. الواقع أن الصين وغيرها من اقتصادات الأسواق الناشئة الرئيسية تبدو ملتزمة بتصميم النظم المالية التي تخدم المتطلبات الطويلة الأجل للتنمية المستدامة والشاملة. ولكنها من غير الممكن أن تخلق اقتصاداً عالمياَ شاملاً حقيقياً وحدها.
    Die Schwellenländer stehen vor einem zusätzlichen Problem. Sie müssen nicht nur mit der Aussicht auf sinkende Exporte und nachlassendes Vertrauen fertig werden; sie sind zudem die neusten Opfer einer Finanzkrise, die in den USA begann, dann auf Europa übergriff und jetzt ihre Grenzen überspühlt. News-Commentary وهنا تواجه البلدان ذات الأسواق الناشئة مشكلة إضافية. فهي لن تضطر إلى قبول احتمالات انخفاض معدلات التصدير والثقة فحسب؛ بل إنها سوف تكون أيضاً الضحية الأخيرة لهذه الأزمة المالية التي بدأت في الولايات المتحدة ثم انتقلت إلى أوروبا والآن بدأت في اكتساح بقية بلدان العالم.
    In früheren Tagen hätte die Wirtschaftskrise der westlichen Industriestaaten den meisten Schwellenländern schon längst den Boden unter den Füßen weggezogen. Wenn die Industrieländer niesen, bekommen die Schwellenländer einen Schnupfen: So die gängige Meinung, die durch viele schmerzhafte Erfahrungen gestützt worden ist. News-Commentary في العالم القديم، كانت المحنة الاقتصادية التي يعيشها الغرب لتسحب البساط بالفعل من تحت أقدام بلدان الأسواق الناشئة. والواقع أن الحكمة التقليدية ـ التي تدعمها العديد من الخبرات المؤلمة ـ كانت تقول إن بلدان العالم الناشئ قد تصاب بنزلة برد إذا عطست البلدان الصناعية.
    China leistet erbitterten Widerstand gegen den Druck seitens der USA und Europas, die im Schneckentempo vonstatten gehende Aufwertung des Renminbi gegenüber dem Dollar zu beschleunigen. Schwellenländer greifen auf verschiedene Techniken zurück, um Kapitalzuflüsse abzuwehren oder ihre Auswirkungen auf den Wechselkurs zu neutralisieren. News-Commentary أما الصين فإنها تقاوم بكل شراسة الضغوط الأميركية والأوروبية الرامية إلى حملها على التعجيل بالوتيرة البطيئة التي تتبناها لرفع قيمة الرنمينبي في مقابل الدولار. وتخطط بلدان الأسواق النامية الآن لتبني مجموعة من الأساليب الرامية إلى الحد من تدفق رؤوس الأموال إليها بهدف تعقيم تأثيرها على سعر الصرف.
    Das Letzte, was Bushs Republikaner wollen, ist, als gleichgültig gegenüber der Misere der Mittelschicht zu erscheinen. Leider also werden wir wohl – selbst wenn Europa zu Verstand kommen sollte und die Schwellenländer eine größere Begeisterung für den Freihandel zeigen sollten –, bis ins kommende Jahrzehnt kein großes, globales Übereinkommen erleben. News-Commentary إن آخر ما تتمناه إدارة بوش الجمهورية أن تبدو وكأنها لا تبالي بالمحنة التي تعيشها الطبقة المتوسطة. على ذلك، ومما يدعو للأسف، فحتى لو تراجعت أوروبا عن موقفها العنيد، وأبدت الأسواق الناشئة قدراً أكبر من الحماس للتجارة الحرة، فقد لا نشهد اتفاقاً عالمياً ذا قيمة قبل حلول العقد القادم.
    In der aktuellen Krise schlagen sich China, Indien und bestimmte andere Schwellenländer relativ gut. Alle diese Länder verfügten vor der Krise über eine starke Außenhandelsbilanz und viel Raum für Finanzmanöver, sodass sie den exogenen Schocks mithilfe von antizyklischer Politik etwas entgegensetzen konnten. News-Commentary ففي خضم الأزمة الحالية، نجحت الصين والهند، وغيرها من بلدان الأسواق الناشئة، في التأقلم بشكل جيد. ومن المعروف أن كل هذه البلدان كانت تتمتع بموازنات خارجية قوية، وحيز كافٍ للمناورة المالية، قبل اندلاع الأزمة، وهو ما سمح لها بتطبيق سياسات معاكسة للتقلبات الدورية بهدف مكافحة الصدمات الخارجية.
    Auch sollte sich Asien nicht durch den aktuellen Rummel um die Hoffnungen und Träume der so genannten „two-speed world“ in falscher Sicherheit wiegen, gemäß der die Regionen „entwickelte Volkswirtschaften“ und „Schwellenländer“ mit unterschiedlicher Geschwindigkeit aus der Wirtschaftskrise finden werden. In seiner starken Abhängigkeit von westlichen Märkten, muss Asien versuchen sich von einer neuen Quelle der Nachfrage unterstützen zu lassen. News-Commentary ولا ينبغي لآسيا أن تستمد شعوراً زائفاً بالأمان من كل هذه المبالغات التي تسبغ على الآمال والأحلام بما أسمي بالعالم ذي السرعتين. والواقع أن آسيا التي تعتمد بشكل كبير على الأسواق الغربية لابد وأن تستمد الدعم من مصدر جديد للطلب.
    Die Risiken der US-Notenbankpolitik für die Schwellenländer News-Commentary مخاطر الاحتياطي الفيدرالي على الاقتصادات الناشئة
    Diese Herausforderungen mögen schwer zu bewältigen sein, doch zumindest sind sie erkennbar. Möglicherweise jedoch erleben die Schwellenländer ein weiteres häufiges Symptom einer sich abzeichnenden Krise, das sich sehr viel schwieriger feststellen und messen lässt: versteckte Schulden. News-Commentary ورغم صعوبة التصدي لهذه التحديات فإنها ملحوظة ويسهل تمييزها على الأقل. ولكن الاقتصادات الناشئة ربما تشهد أيضاً عَرَضاً مشتركاً آخر لأزمة وشيكة، واكتشافها وقياسها أصعب كثيرا: الديون المستترة.
    Die Schwellenländer werden allein gelassen News-Commentary الاقتصادات الناشئة مسؤولة عن نفسها
    Der wichtigste internationale Akteur waren die G7, eine Gruppe von Ländern, die von mittelgroßen europäischen Staaten dominiert wird und in der die dynamischen Schwellenländer Asiens – wo es gegenwärtig die höchsten Ersparnisse gibt – nicht vertreten sind. News-Commentary وبدلاً منه كانت المنظمة الدولية الرئيسية الفاعلة هي مجموعة الدول السبع، وهي المجموعة التي تهيمن عليها بلدان أوروبية متوسطة الحجم، حيث البلدان الآسيوية ذات الاقتصاد الناشئ النشط ـ المصدر الحالي للمدخرات العالمية ـ بلا تمثيل.
    Aber ist Soft Power genug für eines der wichtigsten Schwellenländer der Welt? News-Commentary ولكن هل القوة الناعمة كافية بالنسبة لواحدة من الدول الناشئة الكبرى على مستوى العالم؟
    Die Länder mit mittleren Einkommen, die Schwellenländer, sie holen auf. TED البلدان ذات الدخل المتوسط, البلدان الناشئة, انهم يقتربون من الدول المتطورة
    Aber ist Souveränität wirklich das, was Schwellenländer verteidigen? Und läuft der wirksame Schutz von Bevölkerungen immer auf Intervention hinaus? News-Commentary لكن هل السيادة هي فعلا ما تدافع عنه القوى الصاعدة ؟ وهل الحماية الفعلية للشعوب دائما تتعلق بالتدخل؟
    Glücklicherweise ist der Aufstieg Chinas aufgrund der Globalisierung im Interesse aller, wie auch der Aufstieg anderer Schwellenländer. In den kommenden Jahren muss und wird China als wichtiger globaler Akteur eine aktivere Rolle in Bereichen wie dem Klimawandel, den globalen Ungleichgewichten und der Reform des internationalen Währungssystems spielen. News-Commentary ولكن مما يدعو إلى التفاؤل أن صعود الصين كان يصب في صالح الجميع بسبب العولمة، تماماً كما هي الحال بالنسبة للقوى الاقتصادية الناشئة الأخرى. وفي الأعوام المقبلة، في مناطق مثل تغير المناخ، واختلال التوازن العالمي، وإصلاح النظام النقدي الدولي، فإن الصين لابد وأن تلعب دوراً أكثر نشاطاً بوصفها صاحبة مصلحة رئيسية. وغني عن القول إن مبدأ تبادل المنفعة سوف يشكل أهمية بالغة.
    Hinzukommt, dass die Ausstrahlungseffekte der Geldpolitiken von Industrieländern über finanzielle Schocks hinausreichen. Schwellenländer leiden auch unter den Auswirkungen der außenwirtschaftlichen Ungleichgewichte – vor allem dem anschwellenden Leistungsbilanzüberschuss der Eurozone. News-Commentary وعلاوة على ذلك فإن التأثيرات الجانبية المترتبة على السياسات النقدية المتبعة في الاقتصادات المتقدمة تمتد إلى ما هو أبعد من الصدمات المالية. فالاقتصادات الناشئة تعاني أيضاً من التأثيرات المترتبة على اختلال التوازن الخارجي لدى البلدان المتقدمة ــ وخاصة فوائض الحساب الجاري المتضخمة في منطقة اليورو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد