ويكيبيديا

    "schwerwiegende folgen" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • عواقب وخيمة
        
    • خطير
        
    • آثار خطيرة
        
    Meine Mom und der Vater meines besten Freundes, sind in eine Verschwörung verwickelt, die schwerwiegende Folgen für die Stadt haben könnte. Open Subtitles أمّي وصديق أبي المقرّب متورطان في مؤامرة قد يكون لها عواقب وخيمة على المدينة.
    Sie wurden von außerhalb des Blocks hergeschickt, um unseren Schlamassel in Ordnung zu bringen, was nicht nur peinlich ist, sondern auch schwerwiegende Folgen haben könnte. Open Subtitles أرسلوا في طلبهم جميعاً من خارج المقاطعة حتى ينظفوا الفوضى الذي حدث هنا وهذا لا يـُـسبب الأحراج فقط قد يحـَـمل معها عواقب وخيمة
    vi) die den im Süden Sudans tätigen humanitären Organisationen von der Sudanesischen Volksbefreiungsarmee/-bewegung auferlegten Bedingungen, die die Sicherheit dieser Organisationen ernsthaft beeinträchtigt und viele von ihnen zum Rückzug veranlasst haben und möglicherweise schwerwiegende Folgen für die bereits bedrohliche Situation von Tausenden von Menschen haben, die in den von ihr kontrollierten Gebieten leben; UN `6' الشروط التي فرضها الجيش الشعبي لتحرير السودان/الحركة الشعبية لتحرير السودان على المنظمات الإنسانية العاملة في جنوب السودان، والتي أثرت بشكل خطير على أمنها وأدت إلى انسحاب كثير منها مما كان له عواقب وخيمة على الحالة الخطرة أصلا التي يتعرض لها آلاف الساكنين في المناطق الخاضعة لسيطرة الجيش/الحركة؛
    25. bringt ihre ernste Besorgnis darüber zum Ausdruck, dass ein hoher Anteil von Kindern im Vorschulalter an Unterernährung leidet, was eine schwerwiegende Verletzung ihrer Rechte auf eine angemessene Ernährung und auf das für sie erreichbare Höchstmaß an Gesundheit darstellt und schwerwiegende Folgen für die Gesundheit und Entwicklung der betroffenen Kinder nach sich ziehen kann; UN 25 - تعرب عن بالغ قلقها إزاء المعدلات العالية لسوء التغذية في أوساط الأطفال في سن ما قبل الدراسة، الأمر الذي يشكل انتهاكا خطيرا لحقهم في الغذاء الكافي وفي أعلى مستوى ممكن من الصحة ويؤثر بشكل خطير في صحة ونمو الأطفال المتأثرين؛
    Ich fürchte, dass der Zusammenbruch dieser Verhandlungen sowohl auf nationaler als auch auf regionaler Ebene schwerwiegende Folgen haben wird. UN ويساورني القلق إزاء ما يترتب على تعطل هذه المفاوضات من آثار خطيرة على كلا الصعيدين الوطني والإقليمي.
    Wasserknappheit, Wasserverschmutzung und durch verunreinigtes Wasser verursachte Krankheiten sowie damit zusammenhängende Fragen, die beim Weltgipfel für nachhaltige Entwicklung so breiten Raum einnahmen, haben schwerwiegende Folgen. UN 40 - وتترتب آثار خطيرة على مسائل ندرة المياه وتلوث المياه والأمراض التي تسببها المياه - وهي مسائل برزت بشكل صارخ في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    Vitamin-D-Mangel kann schwerwiegende Folgen haben. Open Subtitles لأن نقص فيتامين (د) له عواقب وخيمة
    All dies hat schwerwiegende Folgen für die alle fünf Jahre stattfindende Revisionskonferenz des Atomwaffensperrvertrags, die Ende April in New York stattfinden soll. Dieser Vertrag war maßgeblich daran beteiligt, die Atommächte der Welt auf die aktuellen neun zu beschränken. News-Commentary وكل هذا ينطوي على آثار خطيرة تهدد مؤتمر استعراض أداء معاهدة منع انتشار الأسلحة النووية في السنوات الخمس الأخيرة، الذي من المقرر أن يبدأ في أواخر إبريل/نيسان. كانت معاهدة منع انتشار الأسلحة النووية بمثابة العامل الأكثر حسماً في عدم زيادة عدد الدول المسلحة نووياً في العالم عن التسع الحالية، بدلاً من عشرين أو ثلاثين دولة كما كنا نخشى قبل جيل واحد. ولكن مصداقية المعاهدة أصبحت الآن معلقة بخيط رفيع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد