Die Gespräche werden aber schwieriger, wenn schwierigere Fragen gestellt werden müssen. | TED | ومع ذلك، فإن المحادثة تصبح أكثر تعقيدًا قليلًا عندما يصبح من الضروري طرح أسئلة أكثر صعوبة |
Letztes Jahr stellten wir eine noch schwierigere Aufgabe: | TED | في العام الماضي، أعلنا عن تحدي أكثر صعوبة |
Mit der Anerkennung der Realität ist das Drama aber nicht zu Ende. Im zweiten Akt wird es um die Wiederherstellung der Wachstumsaussichten an der EU-Peripherie gehen und das stellt eine noch schwierigere Herausforderung dar. | News-Commentary | ولكن هذا الاعتراف بالواقع لا ينهي هذه الدراما. وسوف يدور الفصل الثاني منها حول احتمالات استعادة النمو في البلدان الواقعة على المحيط الخارجي للاتحاد الأوروبي، وهو ما يشكل تحدياً أشد صعوبة. |
Denn dies bedingt eine frühere, schwierigere Entscheidung. | Open Subtitles | لأنة يتطلب في وقت سابق قرارات أكثر صعوبة |
Das ist sehr gut, sehr wortgetreu, was heißt, dass ich dir schwierigere Fragen stellen muss. | Open Subtitles | ممتاز، إجابة بنصّ الكتاب. لذا يجب أن أوجّه إليك أسئلة أكثر صعوبة. |
Anfangs sagte ich, die erste Lektion dieser Studie sei: werde nicht in Armut oder mit Benachteiligung geboren. Solche Kinder haben tendenziell schwierigere Lebenswege. | TED | الآن بدايةً، الدرس الأول من هذه الدراسة كانت لا تُولد في الفقر ولا في ظروف سيئة، لأن هؤلاء الأطفال يميلون لإتباع مسارات أكثر صعوبة في حياتهم. |
Die einzige wirksame Antwort der Europäer darauf kann nur eine gemeinsame Energiepolitik sein, die eine weitere Spaltung Europas verhindert. Dies wird nicht einfach zu erreichen sein, aber die EU hat in ihrer Geschichte schon schwierigere Aufgaben gemeistert. | News-Commentary | إن الرد الفعّال الوحيد الذي يستطيع الأوروبيون أن يواجهوا به الكرملين يتلخص في تبني سياسة طاقة مشتركة قادرة على منع أي انقسام أوروبي في المستقبل. لن يكون تحقيق هذه الغاية بالأمر السهل، إلا أن الاتحاد الأوروبي كان قادراً على إنجاز مهام أكثر صعوبة في الماضي. |