Der Club könnte in Schwierigkeiten geraten, wenn es aus dem Ruder läuft. | Open Subtitles | سيدخل النادي في متاعب حينما يزدادون |
Du bist da draußen in keine Schwierigkeiten geraten, oder? | Open Subtitles | لم تتعرّض لأيّ متاعب بالخارج , صحيح ؟ |
Wenn es dem Widerstand im Land gelingt, Russland aus Syrien hinauszudrängen, wie es der Sowjetunion in Afghanistan und Russland im ersten Tschetschenienkrieg passierte, könnte Putin im eigenen Land in Schwierigkeiten geraten. Eine militärische Niederlage in Kombination mit sich verschlechternden wirtschaftlichen Bedingungen könnte große Teile der Öffentlichkeit – und mehr als nur ein paar seiner Spießgesellen – gegen ihn aufbringen. | News-Commentary | وإذا نجحت المقاومة المحلية في دفع روسيا إلى الخروج من سوريا، كما حدث للاتحاد السوفييتي في أفغانستان وروسيا في حرب الشيشان الأولى، فربما يواجه بوتن متاعب في الداخل. فمن المرجح أن تؤدي الهزيمة العسكرية، مقترنة بتدهور الأحوال الاقتصادية، إلى تحول قدر كبير من عامة الناس ــ والعديد من رفاقه ــ ضده. |
Indem er immer wieder in Schwierigkeiten geraten ist, so wie jetzt auch. | Open Subtitles | عبر الوقوع في المتاعب مرّة تلو أخرى، كما هو حاله الآن |
Warum sollte er in Schwierigkeiten geraten, wenn es ein Unfall war? | Open Subtitles | ولم قد يقع في المتاعب طالما أن الأمر كان حادثاً؟ |
Ich bin in Schwierigkeiten geraten und brauche deine Hilfe. | Open Subtitles | لقد وقعت فى بعض المشاكل واحتاج بعض المساعدة |
Es sieht so aus, als würde meine Tochter in Schwierigkeiten geraten. | Open Subtitles | يبدو أن ابنتي قد أوقعت نفسها في بعض المشاكل. |
Er könnte in Schwierigkeiten geraten. Oh, der ist weg! | Open Subtitles | ربما تُقابله متاعب - لقد ذهب - |
- Scheint, als wäre er auf der Straße in Schwierigkeiten geraten. | Open Subtitles | يبدو أنه واجه متاعب في الطريق |
Aber wenn einer oder beide von ihnen in Schwierigkeiten geraten... befehle ich Ihnen, die notwendigen Schritte durchzuführen... um dieses Ding abzuschalten. | Open Subtitles | أوصي بأن نعمل بحذر {\pos(192,235)} أفهم هذا، ولكن إذا واجه أحدهما أو كليهما متاعب مُجدداً.. فإني آمركم باتخاذ الإجراءات الضرورية.. |
In den beiden letzten Quartalen (Q4 2014 und Q1 2015) ist es sogar mit einer Jahresrate von 2,6% gesunken. Sofern die Daten nicht umfassend korrigiert werden müssen, scheint Amerikas Produktivitätsrenaissance in ernste Schwierigkeiten geraten zu sein. | News-Commentary | على مدى السنوات الخمس الماضية، من 2010 إلى 2014، هبط نمو الإنتاجية السنوي في الولايات المتحدة إلى 0.9% في المتوسط. بل إنه انحدر بمعدل 2.6% سنوياً في الربعين الأخيرين (في أواخر 2014 وأوائل 2015). ولو لم يحدث تنقيح كبير للبيانات، فيبدو أن نهضة الإنتاجية في أميركا صادفت متاعب ومشاكل خطيرة. |
Nimmt er seine Medikamente nicht, flippt er aus. Er ist in Schwierigkeiten geraten. | Open Subtitles | عندما لا يأخذ أدويته، لا يتحكم بالنبض لقد أقحم نفسه في الكثير من المتاعب |
Aber das bedeutet, du kannst nicht in Schwierigkeiten geraten. | Open Subtitles | ولكن ذلك يعني أنّه عليك أن تبتعد عن المتاعب |
Gott weiß, dass jede für sich nur in Schwierigkeiten geraten würde. | Open Subtitles | الله يعلم بأنني احتاجن لتبقي كلاً منكما الاخرى بعيداً عن المتاعب |
Du darfst nie wieder in solche Schwierigkeiten geraten. | Open Subtitles | لا تفعل ... لا تدع نفسك تدخل في هذا النوع من المتاعب مرة أخرى |
Ich denke, wir könnten dort in ein paar Schwierigkeiten geraten... | Open Subtitles | اظن انه يمكننا الدخول في بعض المشاكل هناك |
Sie bat um meine Hilfe, weil sie in Schwierigkeiten geraten war. | Open Subtitles | حسنًا بعض المشاكل التي |