ويكيبيديا

    "schwierigkeiten zu" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • الصعوبات
        
    • صعوبة في
        
    • المتاعب
        
    • توريطي
        
    Ebenso kann auch die Weltbank eine bedeutende Rolle dabei spielen, Schwierigkeiten zu mildern, denen sich die Länder gegenübersehen. UN وبالمثل، يمكن للبنك الدولي أيضا أن يضطلع بدور كبير في التخفيف من الصعوبات التي تواجهها البلدان.
    Ebenso kann auch die Weltbank eine bedeutende Rolle dabei spielen, Schwierigkeiten zu mildern, denen sich die Länder gegenübersehen. UN وبالمثل، يمكن للبنك الدولي أيضا أن يضطلع بدور كبير في التخفيف من الصعوبات التي تواجهها البلدان.
    Wenn wir dieses nicht jedem unserer Kinder schenken, und wir nicht ganz früh investieren, steuern wir unweigerlich auf Schwierigkeiten zu. TED إذا لم نعطي تلك الهدية لكل واحد من أطفالنا، إذا لم نستثمر بداية العمر، فإننا نجري جرياً إلى الصعوبات.
    Ich habe Schwierigkeiten zu schlafen und ich kann mich nicht gut an die Geschichte erinnern. Open Subtitles أنا أواجه صعوبة في النوم ولا يمكنني تذكر القصة
    Klingt, als hätten Sie beide in letzter Zeit Schwierigkeiten zu kommunizieren. Open Subtitles يبدو أنّكما تواجهان صعوبة في التواصل مؤخّرًا
    Wie du vielleicht weißt, neigt er dazu, in Schwierigkeiten zu geraten. Open Subtitles فكما قد لاحظتِ لديه ميول للوقوع في المتاعب
    Aber leider ist es seine Aufgabe meine Probleme zu lösen,... und nicht mich davon abzuhalten, in Schwierigkeiten zu geraten. Open Subtitles ولكن، لحسن الحظ، فإنّ وظيفته هي إخراجي من المتاعب وليس منعي من دخولها
    Du versuchst, mir Schwierigkeiten zu machen. Open Subtitles تحاولين بجد توريطي في الكثير من المشاكل.
    sowie unter Begrüßung der Anstrengungen, die die zentralafrikanischen Staaten sowohl auf eigene Initiative wie auch mit Unterstützung der internationalen Gemeinschaft unternommen haben, um sich gezielt mit den Schwierigkeiten zu befassen, von denen diese Schlüsselregion Afrikas betroffen ist, UN وإذ ترحب أيضا بالجهود التي تبذلها دول وسط أفريقيا، سواء بمبادرة منها أو بدعم من المجتمع الدولي، للتركيز على الصعوبات التي تعانيها هذه المنطقة الأساسية من أفريقيا،
    • Es kommt entscheidend darauf an, dass die Vereinten Nationen rasch auf Krisen reagieren, und zu diesem Zweck ist es wichtig, die Schwierigkeiten zu überwinden, die unter anderem auf dem Gebiet der Personalrekrutierung, der Logistik, der Finanzierung und der Deckung des Bedarfs an Zivilpolizei bestehen. UN • تعد استجابة الأمم المتحدة السريعة للأزمات أمرا في غاية الأهمية؛ ولتحقيق هذه الغاية، من المهم التغلب على الصعوبات المتعلقة بأمور عديدة تشمل توظيف الأفراد، واللوجستيات، والتمويل، وتلبية احتياجات الشرطة المدنية؛
    5. fordert die beiden Parteien auf, mit dem Generalsekretär, seinem Persönlichen Abgesandten und seinem Sonderbeauftragten voll zusammenzuarbeiten, um die verschiedenen Phasen des Regelungsplans durchzuführen und die trotz der bislang erzielten Fortschritte nach wie vor bestehenden Schwierigkeiten zu überwinden; UN 5 - تهيب بالطرفين أن يتعاونا تعاونا كاملا مع الأمين العام ومبعوثه الشخصي وممثله الخاص في تنفيذ مختلف مراحل خطة التسوية، وفي التغلب على الصعوبات التي ما زالت باقية رغم التقدم المحرز حتى الآن؛
    5. fordert die beiden Parteien auf, mit dem Generalsekretär, seinem Persönlichen Abgesandten und seinem Sonderbeauftragten voll zusammenzuarbeiten, um die verschiedenen Phasen des Regelungsplans durchzuführen und die trotz der bislang erzielten Fortschritte nach wie vor bestehenden Schwierigkeiten zu überwinden; UN 5 - تهيب بالطرفين أن يتعاونا تعاونا كاملا مع الأمين العام ومبعوثه الشخصي وممثله الخاص على تنفيذ مختلف مــــراحل خطة التسوية، وعلى التغلب على الصعوبات التي ما زالت باقية رغم التقدم المحرز حتى الآن؛
    hervorhebend, wie wichtig es ist, diese Schwierigkeiten zu beheben, um den Ausschuss in die Lage zu versetzen, die Durchführung der Resolution 1373 (2001) wirksam zu überwachen und die Arbeit auf dem Gebiet des Kapazitätsaufbaus, die er gegenwärtig durchführt, zu verstärken, UN وإذ يؤكـد أهميـة معالجة هذه الصعوبات بغيـة تمكيـن اللجنة من رصد تنفيذ القرار 1373 (2001) بشكل فعـَّـال، ومن تعزيز العمل الذي تقوم بــه لبنـاء القـدرات،
    Trotzdem will ich verschiedene Wege aufzeigen, um Schwierigkeiten zu umgehen und direkt zum Punkt zu kommen; um so sehr viel schneller eine Lösung zu finden - zumindest schneller als Arthur. Daher - werden wir zunächst den gesunden Menschenverstand betrügen, die Logik. Es soll jeder mitmachen. Haltet eure Hand so, im 90-Grad-Winkel. alle. Nicht so -- TED لا كنني سوف اشرح طرق مختلفة للتخلص-- للتخلص من الصعوبات والوصول للهدف: لايجاد اجابة لربما بشكل اسرع من ما فعله ارثر . لذا-- اولا-- اولا يجب ان نخالف التفكير السليم. المنطق. جميعكم. اذا وضعتم يدكم هكذا, 90 درجة. جميعكم. ليس انت--
    Es tut mir leid. Ich... ich habe gerade Schwierigkeiten, zu atmen. Open Subtitles أنا آسفة، أواجه صعوبة في التنفس لا أفهم، جهازي العصبي ينهار
    Hat noch jemand Schwierigkeiten zu glauben, dass ein Scharfschütze ihn aus kurzer Distanz erschoss? Open Subtitles أي شخص آخر يجد صعوبة في تصديق هذا أن قناصاً قد يقتله من مسافة قريبة
    Er hat häufig Schwierigkeiten zu warten, bis er dran ist, verhält sich oft wie von einem Motor angetrieben, er stört und unterbricht häufig andere, und er zappelt oft mit den Händen und Füßen. Open Subtitles يعاني أحياناً من صعوبة في أنتظار دوره دائماً "متسرع" و أفعاله سريعة أحياناً يقاطع أو يتطفل على الآخرين
    Ich habe keine Schwierigkeiten, zu glauben, dass du keine Butter bist. Open Subtitles لا أواجه صعوبة في تصديق أنكِ لستِ زبدة
    Nun, dann hast du viel Ärger durchgemacht, um dich in Schwierigkeiten zu bringen. Open Subtitles حسن إذن فقد واجهت الكثير من المتاعب لتوقع نفسك في المتاعب
    Dein Verhalten hat den guten Namen dieser Familie beschädigt, und ich habe schon ein Vermögen ausgegeben, um dich aus den Schwierigkeiten zu befreien. Open Subtitles السّلوك أضرّ باسم العائلة الطّيّب، ولقد أنفقتُ ثروةً لإخراجكَ من المتاعب.
    Alles in allem hat er eine lange Geschichte im "sich in Schwierigkeiten" zu bringen. Open Subtitles وله تاريخ طويل يحفل بإقحام نفسه في المتاعب.
    Also versucht jemand vom GCPD mich in Schwierigkeiten zu bringen, durch Verbreitung von Lügen... Open Subtitles يحاول أحد في شرطة (غوثام) توريطي بالمشاكل إذاً، بنشر أكاذيب، أمر شائع الحدوث

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد