Mit anderen Worten wird Öl sogar bei niedrigen Preisen wettbewerbsunfähig, noch bevor es zu hohen Preisen nicht mehr verfügbar sein wird. | TED | بعبارة اخرى, سيكون النفط غير قادر على المنافسة حتى بالأسعار المنخفضة قبل أن يكون غير متوفر حتى بأسعار مرتفعة. |
zumindest die meisten Handys. Was wir also tun, ist ein Display zu konstruieren, das sowohl vorder- als auch hintergrundbeleuchtet sein wird. | TED | معظم الهواتف المحمولة. الآن، ما نفعله هو، أننا نصمم واحدًا سيكون مضاءً من الأمام ومن الخلف على حد سواء. |
Oder sie übergeben die Kontrolle an jemand in Indien oder China, der eine Zeit lang übernimmt. Weil alles direkt verbunden sein wird übers Internet. | TED | ويمكنهم نقل التحكم لشخص ما في الهند أو الصين يمكنه أن يحل في التحكم لفترة لأنه سيكون كله متصل مباشرة عبر الإنترنت |
Wir müssen uns viel mehr die Berichterstattung Gedanken machen, und wessen Berichterstattung die effektivste sein wird. | TED | وهذا يحتم علينا أن نفكر أكثر في مفاهيم سرد حكاياتنا وأي حكاية ستكون الأكثر تأثيرا. |
Wenn er das weiß, dann wissen wir sicher auch, wo er sein wird. | Open Subtitles | ..حسناً ،إن كان يعرف أين نحن فنحن نعلم بكل تأكيد أين سيكون |
Sie denken, dass das anstarren von Bildern auf unseren Shirts effektiver sein wird als Hypnose? | Open Subtitles | حسناً هل تظن بأنّ التحديق بالصور على قمصاننا سيكون أكثر فعاليةً من التنويم المغناطيسي؟ |
Ich kann nicht wieder hier sitzen und mir anhören, wie teuer deine beschissene Scheidung sein wird. | Open Subtitles | لا يمكنني أن أجلس هنا ثانية و أسمعك تقتبس ارقاماً عن كم سيكون طلاقك مكلفاً |
Aber du solltest wissen, dass es auch für sie sehr gefährlich sein wird. | Open Subtitles | .. لكن عليكَ أن تفهم هذا سيكون الأمر خطراً جداً عليهما أيضاً |
- Das Wissen von dem was ist, was war, und was sein wird. | Open Subtitles | أية نوع من المعرفة ؟ معرفة ماذا يكون، وماذا كان وماذا سيكون |
Ich möchte Sie schweren Herzens informieren, dass die Ausgabe diesen Monat unsere letzte sein wird. | Open Subtitles | حسناً أردت فقط أن أبلغكم على مضض أن إصدار هذا الشهر سيكون الأخير لنا |
Sollte der Abhang wirklich der Weg nach draußen sein, wird er dort warten, wo er endet. | Open Subtitles | لو كان ذلك الجُرف هُو المخرج من هُنا حقاً، فإنّه سيكون في الإنتظار أينما يقود. |
Ich denke nicht, dass das allzu bald eine Option sein wird. | Open Subtitles | لا أعتقد أن هذا سيكون خياراً في أي وقت قريب. |
- Ich denke mal, Sie würden wissen, wer ein sympathischer Zeuge sein wird. | Open Subtitles | ــ أتصوّر أنّكِ تريدين أن تعرفي من سيكون متعاطفاً معكِ في الشهادة |
Nachdem ich das erklärt habe, wird etwas darauf basieren das, wie ich glaube, eine andere Idee sein wird darüber, wie wir die Krebsbehandlung in Angriff nehmen können | TED | بكوني فسرت هذين، سوف يمهد لما أظن أنه سيكون فكرة مختلفة عن كيف سنقوم بعلاج السرطان. |
Wenn wir es aufnehmen, wird es in unseren Ohren wie Musik klingen, weil es ein leises Echo sein wird, ein Widerhall des Moments unserer Erschaffung, unseres sichtbaren Universums. | TED | و إذا تمكنا من تسجيله، فسيكون موسيقى لآذاننا، لأنه سيكون الصدى الهادئ للحظة الخلق، خلق كوننا المنظور. |
Eine zweite Möglichkeit ist, dass es eine Evolution der traditionellen Art sein wird, natürlich, auferlegt von den Kräften der Natur. | TED | الإحتمال الثاني بأنه سيكون هنالك تطور من النوع التقليدي، طبيعي، تفرضه قوى الطبيعة. |
Es wird nicht mehr lange dauern, bis die Realität sein wird, dass es die 1.000 $ menschlichen Genome geben wird, und es wird zunehmend für jedermann verfügbar sein . | TED | لن يطول الأمر قبل أن يصبح واقعاً الجينوم البشري بقيمة ألف دولار، و بالتدريج المتزايد سيكون متاحاً للجميع. |
Wir wissen nicht, wie mächtig er sein wird, wenn er kommt. | Open Subtitles | لا شئ يخبرنا كيف ستكون قواه إن تحرّر من مكانه |
Ich werde nicht viel reden können, weil mein Mund voll sein wird. | Open Subtitles | لن أكون قادرا على التحدث كثيرا، لأن فمي سوف تكون كاملة. |
Wenn Sie die Behauptung aufstellen, und zwar, dass etwas im Internet gut für die Demokratie sein wird, dann erhalten Sie oft diese Reaktion. | TED | عندما تقوم بإجراء مطالبة، في الواقع، ذلك ان شيء ما على الانترنت سيصبح جيدا للديمقراطيه، انت عاده ستواجه رده الفعل هذه |
Und nur dadurch, dass ich die Einstellungen verändere, kann ich dann entscheiden, was transparent und was sichtbar sein wird. | TED | وبتغيير وظائف البرنامج يمكن ان اختار الاجزاء التي ستصبح شفافة وتلك التي لن تغدو كذلك |
Jemand bietet Ihnen eine Wette an: Sie können in eine Kristallkugel schauen, die Ihnen die Zukunft zeigt, exakt wie sie sein wird. | TED | أحدهم يتراهن معك. عليك النظر داخل كرة بلورية لترى المستقبل. سوف يكون المشهد المستقبلي دقيقا للغاية. |
Das ist der Grund, warum ich so spät dran war und warum meine Rede so schlecht sein wird. | Open Subtitles | لأنه سبب تأخري والسبب في أن الخطاب سيغدو سخيفاً |
Ich habe das Gefühl, dass es sehr beliebt sein wird... für eine Weile. | Open Subtitles | لدي حس داخلي يخبرني انة سوف يصبح مشهور جدا لفترة |
Eine 6-bis-10-Sekunden Flugzeit, man muss also schießen, wo das Ziel sein wird. | Open Subtitles | تستغرق الطلقه من سته الي عشر ثواني لتقطع تلك المسافه و لهذا يجب ان تطلق النار علي المكان الذي سيتواجد به الهدف |
Als die Ärzte mir sagten, dass Cyril nicht mehr der Gleiche sein wird das er den Verstand eines fünf Jährigen haben wird ... | Open Subtitles | عِندما أَخبرني الأطباء بأنَ سيريل لن يعودَ كما كانَ أبداً و بأنهُ سيكونُ لهُ تفكير طِفل في الخامسَة |
Nur dass es nicht meine Waffe sein wird, und es nicht ihr Mund sein wird. | Open Subtitles | ,إلا أنه لن يكون مسدسي ولن يكون فمها |
Im Anschluss an Konsultationen unter den Mitgliedern des Sicherheitsrats wurde vereinbart, dass Gunter Pleuger, Ständiger Vertreter Deutschlands bei den Vereinten Nationen, vom 6. bis 31. Dezember 2004 Vorsitzender des Sicherheitsratsausschusses nach Resolution 1572 (2004) betreffend Côte d'Ivoire sein wird. | UN | في أعقاب المشاورات التي أجراها أعضاء مجلس الأمن، تم الاتفاق على أن يتولى غونتر بلوغر، الممثل الدائم لألمانيا لدى الأمم المتحدة، رئاسة لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1527 (2004)، بشأن كوت ديفوار، وذلك خلال الفترة من 6 إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2004. |