ويكيبيديا

    "seiner bekämpfung" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • لمكافحته
        
    • مكافحتها
        
    Die vom Sicherheitsrat verhängten Sanktionen und die Arbeit seines Ausschusses zur Bekämpfung des Terrorismus haben eine wichtige Rolle dabei gespielt, der Unterstützung des Terrorismus durch bestimmte Staaten ein Ende zu setzen und andere Staaten bei seiner Bekämpfung zu unterstützen. UN 153- وقد أدت الجزاءات التي فرضها مجلس الأمن والعمل الذي قامت به لجنة مكافحة الإرهاب التابعة له دورا مهما في إنهاء دعم بعض الدول للإرهاب وفي حشد دول أخرى لمكافحته.
    Im vergangenen Jahr wurden Sicherheit und Stabilität vor außerordentliche Herausforderungen gestellt. Die Terroranschläge vom 11. September 2001 in den Vereinigten Staaten von Amerika veranschaulichten auf drastische Weise, welche weltweite Bedrohung vom Terrorismus ausgeht, und machten deutlich, dass es zu seiner Bekämpfung einer umfassenden Strategie bedarf. UN 1 - كانت التحديات التي واجهت الأمن والاستقرار خلال السنة الماضية تحديات غير عادية، فقد أظهرت الهجمات الإرهابية التي وقعت في الولايات المتحدة الأمريكية يوم 11 أيلول/سبتمبر 2001، بصورة مثيرة، الخطر العالمي الذي يشكله الإرهاب وأبرزت الحاجة إلى استراتيجية واسعة لمكافحته.
    in diesem Zusammenhang unter Hinweis darauf, dass in dem Bericht des Generalsekretärs über die Durchführung der Millenniums-Erklärung darauf verwiesen wird, dass der Terrorismus selbst eine Verletzung der Menschenrechte darstellt und als solche bekämpft werden muss, dass die Anstrengungen zu seiner Bekämpfung jedoch unter voller Einhaltung der gültigen internationalen Normen unternommen werden müssen, UN وإذ تشير، في هذا الصدد، إلى ما ورد من إشارة في تقرير الأمين العام عن تنفيذ إعلان الألفية إلى أن الإرهاب يشكل بحد ذاته انتهاكا لحقوق الإنسان ويجب مكافحته على هذا الأساس، وإلى أن الجهود المبذولة لمكافحته ينبغي أن تتواصل مع التقيد التام بالمعايير الدولية المرعية()،
    in diesem Zusammenhang unter Hinweis darauf, dass in dem Bericht des Generalsekretärs über die Durchführung der Milleniums-Erklärung darauf verwiesen wird, dass der Terrorismus selbst eine Verletzung der Menschenrechte darstellt und als solche bekämpft werden muss und dass die Anstrengungen zu seiner Bekämpfung unter voller Einhaltung der gültigen internationalen Normen unternommen werden müssen, UN وإذ تشير، في هذا الصدد، إلى ما ورد من إشارة في تقرير الأمين العام عن تنفيذ إعلان الألفية بما مؤداه أن الإرهاب بحد ذاته انتهاك لحقوق الإنسان ويجب مكافحته على هذا الأساس، على أن الجهود المبذولة لمكافحته ينبغي أن تتقيد تقيدا تاما بالمعايير الدولية المعمول بها()،
    1. beschließt, so bald wie möglich, vorzugsweise im Mai 2001, aber spätestens am Ende ihrer sechsundfünfzigsten Tagung eine dreitägige Sondertagung der Generalversammlung einzuberufen, die sämtliche Aspekte des HIV/Aids-Problems überprüfen und angehen sowie die internationalen Anstrengungen zu seiner Bekämpfung koordinieren und intensivieren soll; UN 1 - تقرر عقد دورة استثنائية للجمعية العامة لمدة ثلاثة أيام، لاستعراض مشكلة الفيروس/الإيدز والتصدي لها من جميع جوانبها، ولتنسيق وتكثيف الجهود الدولية الرامية إلى مكافحتها في أبكر وقت ممكن، ويفضَّل أن تكون في أيار/مايو 2001 على ألا يكون موعد انعقادها بعد نهاية دورتها العادية السادسة والخمسين؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد