seit kurzem denke ich viel darüber nach, wie die Technologie auf unsere Realitätswahrnehmung einwirkt. | TED | أصبحت مؤخراً أغرق بالتفكير حول: كيف تتدخل التقنية، بالطريقة التي نرى بها الواقع؟ |
Jetzt sagte Schwester Peter Marie, dass du seit kurzem nicht mehr zur Drogenberatung kommst. | Open Subtitles | الآن تقولُ الأُخت بيتَر ماري أنكَ لم تحضُر جلسات النُصح عن المخدرات مؤخراً |
seit kurzem sind wir nicht mehr staatlich, sondern privat, eine echte Erleichterung. | Open Subtitles | إذن, تم تحويلنا مؤخراً من حكوميه إلى خاصه وهذا مريح للغايه |
Mit Hilfe eines solchen Basistools ist Vinny seit zwei Jahren aus dem Gefängnis, seit neun Monaten clean, und seit kurzem geht er wieder arbeiten. | TED | وباستخدام أدوات بسيطة مثل الموجودة في سجله، ظل فيني خارج أسوار السجن لمدة عامين، لم يرتكب جرمًا لتسعة أشهر، وعاد مؤخرًا للعمل. |
Erst seit kurzem, seit er meine Schwester geheiratet hat. | Open Subtitles | الى حد كبير في الآونة الأخيرة فقط، منذ تزوج أختي. |
Aber seit kurzem widme ich meine Aufmerksamkeit dem Universum auf höchster Größenordnung. | TED | ولكن مؤخرا ، أصبحت أوجه تركيزي على الكون على مقياس أكبر. |
Um den SODIS-Prozess zu beschleunigen, wird seit kurzem eine neue Methode namens Photokatalyse eingesetzt. | TED | لذا من أجل جعل سوديس أسرع، هذه الطريقة الجديدة التي تسمَى التحفيز الضوئي تم استخدامها مؤخراً. |
habe ich ihm von meiner Harvard E-Mail-Adresse geantwortet, denn ich bin dort seit kurzem Forschungs-Stipendiat. | TED | أرسلت له من بريدي على جامعة هارفارد، لأنه تم تعيني مؤخراً كزميل هناك. |
seit kurzem arbeite ich mit dem Ingenieur, Seifu Chonde, zum Thema Geschwindigkeit. | TED | مؤخراً كنت في فريق مع المهندس، سيفو تشوند، من أجل دراسة السرعة. |
So lange gibt es mich schon." "Aber erst seit kurzem haben deine Belange mein Interesse geweckt." | Open Subtitles | ولكن كنت وحيدا مؤخراً ولكن شؤنك اثارت فضولى |
seit kurzem ist er etwas zu locker, und ich bin mir nicht sicher, ob er das richtige Kaliber hat für das obere Management. | Open Subtitles | لقد اصبح غريب الاطورا مؤخراً وانا لست متأكد أنه هو الشخص المناسب ليكون ضمن الإدارة العليا |
seit kurzem nimmt jemand das FBI ganz schön in Schutz. | Open Subtitles | شخصاً ما يبدو دفاعياً بجدية حيال الأف بي أي مؤخراً |
Singles, 'seit kurzem erst' | Open Subtitles | العازبه ,العازبه مؤخراً , المطلقه مؤخراً |
aber seit kurzem erreichen und die Versorgungslaster nicht mehr. | Open Subtitles | لكن مؤخرًا شاحنات الإمدادات أصبحت لا تصل إلينا، |
Er ist seit kurzem von diesem Regierungsprojekt besessen. | Open Subtitles | أصبح مهووسًا مؤخرًا بهذا المشروع الحكومي |
Er hat einen Widerwillen dagegen. Wie Euer Gnaden seit kurzem gegen meins. | Open Subtitles | إنه يشمئز منها , كاشمئزازك مني مؤخرًا |
seit kurzem hab ich probleme... den weg nach Hause zu finden. | Open Subtitles | في الآونة الأخيرة أصبحت أشعر بأن لدي مشكلة.. في إيجاد طريق المنزل. |
- Die Welt ist seit kurzem echt verrückt geworden. | Open Subtitles | حصلت في العالم غريبة جدا في الآونة الأخيرة. |
seit kurzem lebt hier eine Schildkröte, und die geht gern auf Zehen los. | Open Subtitles | هناك سلحفاة تعيش هنا مؤخرا ً وهي تحب المشي على أطراف أصابعها |
Das bin ich. Hübsche Krawatte übrigens. seit kurzem meine Lieblingskrawatte. | Open Subtitles | إنني كذلك، ربطة عنق جميلة بالمناسبة - بصراحة بدأت تصبح المفضلة عندي - |
Ich bin erst seit kurzem hier, aber vielleicht wissen Sie ja... | Open Subtitles | أعلم أنني لم اعمل لمدة طويلة هنا لكنني كنت اتسائل لو كنت تعرف |