Das ist ein natürlicher Prozess, der seit Tausenden von Jahren abläuft. Erst jetzt lernen wir ihn kennen. | TED | وهذه العملية الطبيعية تتكرّر منذ آلاف السنين وعرفنا ذلك الآن. |
Wurminfektionen gibt es seit Tausenden von Jahren. | TED | كانت الالتهابات الدودية ولا تزال موجودةً منذ آلاف السنين. |
So funktionieren Dörfer und Stämme schon seit Tausenden von Jahren. | Open Subtitles | هذا ما اتبعته القبائل و الشعوب منذ آلاف السنين |
Wir arbeiten schon seit Tausenden von Jahren mit Zellstrukturen, angefangen bei Produkten wie Wein, Bier und Joghurt. | TED | الآن بالفعل قمنا بصناعة مستعمرات الخلية لآلاف السنين ، بدءاً بالمنتجات مثل النبيذ والبيرة والزبادي. |
Und es gibt viele Leute, die über Lastwagen und das Herumfahren von Bienen reden, und dass das schlecht ist, aber wir machen das seit Tausenden von Jahren. | TED | والكثير من الناس يتحدثون عن نقل الشاحنات والنحل ، وأنها سيئة ، ولكن فعلنا ذلك لآلاف السنين. |
Wir trennten uns von unseren Brüdern und Schwestern und kamen hierher... wo wir seit Tausenden von Jahren erfolgreich wachsen. | Open Subtitles | افترقنا مع إخوتنا وأخواتنا وجئنا إلى هنا حيث ازدهرنا لآلاف السنين |
- Weil es schon alt ist. Das war schon seit Tausenden von Jahren hier. | Open Subtitles | كونها قديمة اساساً لقد كانت متواجدة هنا منذ آلاف السنين |
Ich versichere Ihnen, nichts Lebendes hat seit Tausenden von Jahren diese Höhle betreten. Ja, Sir. | Open Subtitles | أؤكّدُ لكَ ألّا مخلوقاً حيّاً دخلَ هذه الكهوف منذ آلاف السنين |
- Die Weißen Wanderer schlafen unter dem Eis seit Tausenden von Jahren. | Open Subtitles | السائرون البيض ينامون تحت الثلوج منذ آلاف السنين |
seit Tausenden von Jahren wurde keiner mehr getötet. | Open Subtitles | لكن لم يقتل أحدا أي من الأشباح منذ آلاف السنين |
Ihr könnt es nicht bekämpfen. Ihr könnt es nicht töten. Es lebt seit Tausenden von Jahren. | Open Subtitles | لا يمكنكم قتاله ولا قتله، إنّه حيّ منذ آلاف السنين. |
Flüchtlinge gibt es schon seit Tausenden von Jahren, doch die moderne Definition entstand 1951 durch die UN-Konvention, in der es um den Flüchtlingsstatus ging, nach all den Massenverfolgungen und -vertreibungen im Zweiten Weltkrieg. | TED | عرف العالم اللاجئين منذ آلاف السنين ولكن تم تقديم تعريف أحدث خلال اجتماع الأمم المتحدة عام 1951 متعلقاً بوضع اللاجئين وذلك رداً على الاضطهاد الجماعي والتهجير الذي نتج عن الحرب العالمية الثانية |
Sie ist eine schwere Krankheit seit Tausenden von Jahren. | TED | لقد ظل مرضاً مرعباً منذ آلاف السنين |
Die Frage, wie man glücklich wird, beschäftigt Philosophen, Dichter und Pharmazie-Unternehmen schon seit Tausenden von Jahren. | Open Subtitles | قضية السعادة شغلت بال الفلاسفة و الشعراء و الشركات الصيدلية لآلاف السنين |
Du hast nur etwas herausgefunden, was Männer seit Tausenden von Jahren wissen. | Open Subtitles | أنه يعني فقط أنك اكتشفت شيئا عرفه الرجال لآلاف السنين |
Hört mal. Die Wahrheit ist, dass mein Zirkel seit Tausenden von Jahren die Reisenden verfolgt. | Open Subtitles | الحقيقة أنّ معشري راح يقتفي الرحّالة لآلاف السنين. |
Die englische Krone wird seit Tausenden von Jahren beschützt und verteidigt. | Open Subtitles | اللغة الإنجليزية ولي وفرت لها الحماية ودافع لآلاف السنين. |
Nein. Das denkst du nur, weil du seit Tausenden von Jahren alleine kämpfst. | Open Subtitles | لا، أنتِ تفكرين هكذا لأنكِ كنتِ تقاتلين وحيدة لآلاف السنين |
seit Tausenden von Jahren, schlägt mein Herz nur für einen Mann. | Open Subtitles | لآلاف السنين خفق قلبي لرجل واحد فقط |
Die Mansis, die Eingeborenen. Alya hat gesagt, dass sie seit Tausenden von Jahren hier leben. | Open Subtitles | السكان الأصليون " مونسي " قلت أنهم هنا لآلاف السنين |