Man trägt keinen Hut im Haus, Weißer Mann. Das weiß selbst ich. | Open Subtitles | لا يُفترض أن تعتمر قبّعة في المنزل، حتّى أنا أعرف ذلك. |
Ich schätze jeder hat so seine kleinen Eigenarten, selbst ich. | Open Subtitles | أعتقد أن الجميع يعاني من نقائص، حتّى أنا. |
selbst ich habe nie etwas so abscheuliches getan. | Open Subtitles | حتّى أنا لم أفعل شيئاً بهذه القسوة |
Ich habe meine Befehle. selbst ich darf nicht mit ihm sprechen. | Open Subtitles | لا ، الوصول اليه طلب لا يمكننى تحقيقه لك الاوامر واضحه ، حتى انا لا استطيع مقابلته |
Ja, na gut. selbst ich schaff es nicht da durch. | Open Subtitles | نعم ، عدل كافيا حتى انا لا يمكننى النجاح خلال ذلك |
Viele von unserem Boot, selbst ich, blicken auf den Ozean und sehen die gleichmäßige See. | TED | معظمنا من فوق السفينة ، حتى أنا ننظر إلى المحيط ونرى هذا البحر المتجانس |
selbst ich kann es nicht mit ihr aufnehmen. | Open Subtitles | أن تدعيها حتي أنا لست في مستواها, تعرفين ذلك |
selbst ich muß mich an sie halten. | Open Subtitles | حتي انا يجب ان اطيعهم |
Ich meine, selbst ich fühle mich etwas schlecht. | Open Subtitles | أعني، أنّه حتّى أنا حزنت عليها. |
Die Behandlung von schwangeren Frauen ist bemerkenswert fortgeschritten, seit ich eine Krankenschwester war, aber selbst ich weiß, dass hoher Blutdruck für dich und das Baby schlecht ist, besonders jetzt, wo du so kurz vor der Entbindung stehst. | Open Subtitles | معاملة امرأة حبلى تقدّمت كثيرًا منذ العصر الذي كنت فيه ممرّضة. لكن حتّى أنا أعلم أن الضغط المرتفع ضارّ بك وبالجنين خاصّة وأنت على وشك الولادة. |
Ooh! selbst ich habe vergessen, worauf sich das hier bezieht. | Open Subtitles | حتّى أنا نسيت ما يشير إليه هذا |
Das verschafft ihm einen Biss, den selbst ich nicht heilen kann. | Open Subtitles | مما أعطاه عضّة حتّى أنا أعجز عن علاجها. |
Und wo selbst ich irgendwann hingehen werde. | Open Subtitles | وحيث سأذهب حتّى أنا لمّا يحين أجلي. |
Das verschafft ihm einen Biss, den selbst ich nicht heilen kann. | Open Subtitles | مما أعطاه عضّة حتّى أنا أعجز عن علاجها. |
selbst ich war noch nie dort. | Open Subtitles | حتّى أنا حاولت تجنّبه |
selbst ich muss bestimmte Opfer bringen... wenn wir wirklich das besondere Band zwischen Niklaus und diesem Kind erhalten wollen. | Open Subtitles | حتّى أنا يتحتّم أن أقدّم بعض التضحيات... إن أردنا حماية الصلة النفيسة بين (نيكلاوس) وذاك الطفل. |
selbst ich weiß, daß Sato mal für Sugai gearbeitet hat. | Open Subtitles | الانتظر، الانتظر. ماس، انتظر ثانية واحدة. انظر، حتى انا اعلم أن سايتو كان ملازم لسايتو . |
selbst ich kann keinen Kompensationsspulenbruch über Nacht reparieren. Aber er kann es. | Open Subtitles | حتى أنا لا يمكنني إصلاح كسر كويل مركب في ليلة واحده |
Ich bin im Psychologiekurs 101 und selbst ich weiß nicht, was hier passiert! | Open Subtitles | أنا طالبة علم نفس و حتى أنا لا أعرف ما الذي يحدث |
selbst ich war früher einmal so wie Sie. | Open Subtitles | حتي انا كنت مثلك يوما ما |