ويكيبيديا

    "selbst vor" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • حتى عن
        
    • حتى قبل
        
    • نفسي من
        
    Als ich meine erste Regel bekam, sagte man mir, ich solle es geheim halten -- Selbst vor meinem Vater und Bruder. TED عندما بدأت لدي الدورة الشهرية لأول مرة، أخبروني بأن أحفظ الموضوع سرا عن الآخرين -- حتى عن أبي و أخي.
    Selbst vor dem Volk, um dem Feind nicht zu helfen. Open Subtitles حتى عن الشعب , حتى لا تساعد العدو
    Selbst vor den Menschen, die er liebt. Open Subtitles حتى عن أقرب الناس إليه
    Selbst vor Ihrer Zeit als Einsiedler haben Sie solche Veranstaltungen gemieden. Open Subtitles حتى قبل ان تصبح منعزلاً, لم تكن تحضر لهذه المناسبات...
    Falls die Skeptiker Recht haben, dann sollten wir akzeptieren, dass wir in Abständen aus dem finanziellen und fiskalischen Gleichgewicht geraten, ohne dies vorher zu wissen. Wir sollten also zugleich die Notwendigkeit einer sehr viel konservativeren fiskalpolitischen Positionierung akzeptieren, als sie Selbst vor drei Jahren noch für erforderlich gehalten wurde. News-Commentary وإذا كان المتشككون على حق فيتعين علينا أن نتقبل حقيقة مفادها أننا سوف نجد أنفسنا بشكل دوري خارج التوازن المالي والضريبي من دون أن ندرك ذلك مسبقا. لذا فيتعين علينا أن نتقبل أيضاً احتياجنا إلى قدر من التعديل الضريبي أعظم كثيراً مما كنا نتخيله ضرورياً حتى قبل ثلاثة أعوام.
    Ich schütze mich Selbst vor einmischenden Bürokraten und Eltern. Open Subtitles انا احمي نفسي من الامور البيروقراطية للوسطاء و الاهل
    Ich muss mich Selbst vor diesem Wahnsinn retten! Open Subtitles أحتاج لأن أنقذ نفسي من ذلك الجنون
    Selbst vor Ihrem Team. Open Subtitles حتى عن بقية فريقك.
    Selbst vor Daniel. Open Subtitles (حتى عن (دانييل
    Selbst vor Mom. Open Subtitles حتى عن أمي
    Selbst vor der Georgienkrise sah man in Russland bereits die Notwendigkeit, die Mechanismen der europäischen Sicherheit, samt ihrer internationalen und regionalen Institutionen und deren Funktionen, zu überdenken. Wir schlugen ein neues, rechtsverbindliches Vertragssystem gegenseitiger Sicherheitsgarantien vor, um europaweit ein gleiches Maß an Sicherheit zu gewährleisten. News-Commentary حتى قبل أزمة جورجيا كانت روسيا قد أدركت بالفعل الحاجة إلى إعادة النظر في آليات الأمن الأوروبي، بما في ذلك مؤسساته الدولية والإقليمية والوظائف التي تقوم بها. ولقد اقترحنا إبرام معاهدة جديدة ملزِمة قانوناً وتقوم على الضمانات الأمنية المتبادلة على النحو الذي يكفل الأمن المتكافئ في مختلف أنحاء أوروبا.
    und dass Menschen Selbst vor 5 000 Jahren bereits auf etwas viel Älterem aufbauten, dessen Ursprünge Zehntausende von Jahren zurücklagen -- bis zu den geometrischen Zeichen des eiszeitlichen Europas und darüber hinaus, bis zu dem Punkt, weit zurück in unserer kollektiven Geschichte, als jemand zum ersten Mal die Idee hatte, ein grafisches Zeichen zu malen und für immer die Art unserer Kommunikation veränderte. TED وأنه حتى قبل 5000 سنة، كان الناس يسعون بالفعل لبناء شيء أكبر من ذلك بكثير، مع أصولهم التي تمتد لعشرات الآلاف من السنين، للعلامات الهندسية من العصر الجليدي في أوروبا وخارجها، إلى تلك المرحلة، العميقة في تاريخنا المشترك، عندما جاء شخص ما لأول مرة بفكرة اعتماد العلامة والأشكال، وتغيير نوعية التواصل فيما بيننا إلى الأبد.
    Es stimmt zwar, dass die terroristischen Angriffe auf Amerika und der Irak-Krieg die Wirtschaft hart getroffen haben, doch Selbst vor dem 11. September war klar, dass Bushs Mittel nicht wirkten. In seinem jährlichen Wirtschaftsbericht im Februar 2002 sowie im Februar 2003 und im Februar 2004 sagte Bush zuversichtlich – und fälschlicherweise – voraus, dass seine Steuersenkungen Millionen von Arbeitsplätzen schaffen würden. News-Commentary حقاً، كانت الهجمات الإرهابية على أميركا، وحرب العراق بمثابة ضربة قوية للاقتصاد الأميركي. ولكن كان من الجلي الواضح حتى قبل الحادي عشر من سبتمبر أن علاجات بوش ليست ناجعة. ففي تقريره الاقتصادي السنوي في فبراير 2002، ومرة أخرى في فبراير 2003، وفي فبراير 2004، توقع بوش بكل ثقة ـ وبلا أساس من الصحة ـ أن توفر تخفيضاته على الضرائب الملايين من فرص العمل.
    Ich denke, ich kann mich Selbst vor Hizdahr zo Loraq beschützen. Open Subtitles أعتقد يمكنني حماية نفسي من (هيزدار ذو لوراك)
    Wie soll ich dich und andere schützen, wenn ich mich nicht mal Selbst vor der Dunkelheit schützen kann? Open Subtitles (لويس)، كيف يفترض بي أن أحمي الناس... وأحميك، إن كنت أعجز عن حماية... نفسي من الظلمة ؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد