ويكيبيديا

    "selbstverständlich ist" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • لا شك
        
    Selbstverständlich ist dies ein Traum, der in den ersten 200 Jahren unserer Unabhängigkeit äußerst schwer zu erreichen war. Warum sollte es jetzt also anders sein? News-Commentary لا شك أن هذا الحلم كان بعيد المنال إلى حد غير عادي أثناء أول مائتي عام من الاستقلال. فما الذي قد يجعل الأمر مختلفاً الآن؟
    Selbstverständlich ist ein gewisses Maß an staatlichen Ausgaben wünschenswert oder notwendig. Aber eine Steigerung dieser Ausgaben kommt oftmals einer Verschwendung gleich, die weniger Wert erzeugt als die Verbraucher andernfalls für ihr Geld bekommen würden. News-Commentary لا شك أن بعض الإنفاق الحكومي مرغوب أو ضروري. ولكن الزيادة في الإنفاق الحكومي كثيراً ما تعني التبذير في الإنفاق على نحو يؤدي إلى إنتاج قيمة أقل مما قد يحصل عليه المستهلكون من نفس الأموال المنفقة.
    Selbstverständlich ist Japan nicht das erste Land, das diesen Weg einschlägt. Mehrere Industrie- und Schwellenländer sind bereits vorausgegangen, und ich fürchte, dass recht viele folgen werden. News-Commentary لا شك أن اليابان ليست الدولة الأولى التي تسلك هذا الطريق. فقد سبقتها دول متقدمة وناشئة أخرى، وأظن أن عدداً غير قليل من الدول سوف يتبعها.
    Selbstverständlich ist das nordkoreanische Regime nicht das einzige Hindernis für ein internationales Engagement. Konservative in den Vereinigten Staaten und in Südkorea werden vielleicht argumentieren, dass Nordkorea sich zunächst in Richtung Denuklearisierung bewegen muss, bevor irgendeine Wirtschaftshilfe angeboten wird. News-Commentary لا شك أن النظام في كوريا الشمالية ليس العقبة الوحيدة أمام المشاركة الدولية. فقد يزعم المحافظون في كل من الولايات المتحدة وكوريا الجنوبية أن كوريا الشمالية لابد وأن تتحرك أولاً في اتجاه نزع السلاح النووي قبل حصولها على أي شكل من أشكال المساعدة الاقتصادية.
    Selbstverständlich ist Geld, das zur Eindämmung von Gewalt ausgegeben wird, nicht immer schlecht angelegt. Die Anwesenheit von Armee, Polizei oder Kommandos zur Personensicherheit ist häufig willkommen und notwendig, und wenn diese Kräfte ordnungsgemäß eingesetzt werden, sparen sie langfristig Steuergelder. News-Commentary لا شك أن إنفاق الأموال لاحتواء العنف ليس بالأمر المستهجن في كل الأحوال. فالقوات العسكرية أو الشرطية أو قوات الأمن الشخصي تكون غالباً موضع ترحيب ويُعَد تواجدها ضروريا. وإذا استخدمت هذه القوات على النحو اللائق فإنها توفر أموال دافعي الضرائب في الأمد البعيد. وتصبح القضية هنا ما إذا كانت الأموال المنفقة في كل حدث متناسبة مع حجمه.
    Selbstverständlich ist es möglich, dass sich diese Prognosen sehr wohl als korrekt erweisen und wenn dem so ist, wird der Rest der Welt davon profitieren. Eine starke und dynamische US-Wirtschaft, neu belebt durch billiges Schiefergas und beschleunigte Innovation, würde die gesamte Weltwirtschaft erneuern. News-Commentary لا شك أن مثل هذه التكهنات قد تثبت أنها كانت دقيقة؛ وإذا حدث ذلك، فإن بقية العالم سوف تستفيد منه. ذلك أن الاقتصاد الأميركي القوي والديناميكي، الذي ينشطه الغاز الصخري الرخيص والإبداع المتسارع، من شأنه أن يجدد شباب الاقتصاد العالمي ككل. ولكن الأميركيين أكثر من مستعدين لمثل هذه النتيجة؛ ولا حاجة إلى إعدادهم لها.
    Selbstverständlich ist es immer einfacher, Schuld abzuwälzen als sie auf sich zu nehmen. Und es stimmt auch, dass bisher noch kein japanischer Premierminister in Nanking auf die Knie gefallen ist, wie Kanzler Willy Brandt auf dem Gelände des Warschauer Ghettos, wo er sich mit den Worten „Kein Volk kann vor seiner Geschichte fliehen“ für Deutschlands Verbrechen entschuldigte. News-Commentary مما لا شك فيه أن تحميل الآخرين المسئولية أسهل من الاعتراف بها في كل الأحوال. ومن المؤكد أننا لم نر رئيس وزراء ياباني يركع على ركبتيه في نانجينج كما فعل المستشار الألماني ويلي برانت في الموقع الذي كان يؤوي الأقليات في وارسو، حيث اعتذر عن الجرائم التي ارتكبتها ألمانيا بقوله: "لا شعب يستطيع أن يهرب من تاريخه".
    Selbstverständlich ist Hongkong keineswegs vollkommen: Die Politik und Sitten des chinesischen Festlands infizieren die Insel langsam. News-Commentary مما لا شك فيه أن هونغ كونغ لا تتمتع بالكمال: إذ أن السياسات والعادات المتبعة في البر الرئيسي في الصين بدأت في التأثير ببطء على الجزيرة. إلا أن مؤسسة "الشفافية الدولية"، الوكالة العالمية الأولى في تقدير مستويات الفساد، أعطت هونغ كونغ المرتبة الرابعة عشر بين أكثر المجتمعات خلواً من الفساد في العام 2007.
    Das Rekordniveau an Nichtwählern bei den jüngsten Wahlen zum Europäischen Parlament ist ein weiteres Indiz für diesen wachsenden Zynismus und die zunehmende Entfremdung. Selbstverständlich ist es weder möglich noch wünschenswert, Obama in jedem der 27 Mitgliedsstaaten der Europäischen Union zu „klonen“. News-Commentary إن مستويات الامتناع عن التصويت في الانتخابات البرلمانية الأوروبية الأخيرة، والتي لم يسبق لها مثيل في الضخامة، تشكل دليلاً آخر على تنامي الريبة والتشاؤم والاغتراب. لا شك أنه من غير الممكن أو المرغوب أن ampquot;نستنسخampquot; أوباما في كل بلد من بلدان الاتحاد الأوروبي التي بلغ عددها 27 دولة. ولكن ما هو المطلوب للحد من ذلك العجز في الأمل الذي تبتلى به أوروبا اليوم؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد