Das bedeutet, natürliche Selektion funktioniert durch Eigenschaften wie Fitness, die sich aus den Beziehungen einer Art zu einer anderen Art ergeben. | TED | هذا هو، الانتقاء الطبيعي يعمل وفقاً لخصائص، مثل الملائمة، و التي هي علاقة من بعض الأجزاء إلى أجزاء أخرى. |
Und wir sind von der Art des Homo Duplex, weil wir uns durch Selektion auf mehreren Ebenen entwickelt haben, wie Darwin erklärte. | TED | بل إننا ذوي مستويين لأننا تطوّرنا على طريقة الانتقاء متعدد المستويات ، كما شَرَح داروين. |
Die Theorie einer Biologie basierend auf natürlicher Selektion erfordert eine relationale Vorstellung dessen, was die Eigenschaften biologischer Systeme sind. | TED | إذاً نظرية علم الأحياء المبنية على الانتقاء الطبيعي تتطلب نظرية علائقية لماهية خصائص الأنظمة البيولوجية. |
Die bekannteste ist Darwinismus, natürliche Selektion. | TED | تلك التي نعرفها جيدًا هي نظرية الاختيار الطبيعي لداروين. |
- Ich hab den Dixon-Preis für meine Arbeit über physiologische Selektion gewonnen. | Open Subtitles | لقد أحرزت جائزة مارشال جائزة ديكسون عن مقالتي عن جورج جون رومانيس الاختيار الوظيفي الحيوي |
Jeder von Ihnen besitzt das mächtigste, gefährlichste und subversivste Merkmal, das die natürliche Selektion je entwickelt hat. | TED | كل منكم يمتلك أقوى صفة خطيرة ومدمرة ابتكرها الانتخاب الطبيعي. |
Und er wurde durch natürliche Selektion kreiert, der Vorgang der natürlichen Selektion, über Millionen von Jahren. | TED | وقد تم تصميمها عن طرق الانتقاء الطبيعي، عملية الانتقاء الطبيعي، خلال ملايين السنين. |
Es war ein cleverer Zug von natürlicher Selektion selbst. | TED | كانت حركة ذكية نتيجة الانتقاء الطبيعي فحسب. |
Die entdeckten Entwicklungen durch natürliche Selektion sind genial, unglaublich genial. | TED | التصاميم الناتجة من عمليات الانتقاء الطبيعي في منتهى الذكاء، في منتهى الذكاء لدرجة عدم التصديق |
Es funktioniert also. Aber nicht nur das, wenn man darüber nachdenkt, wie natürliche Selektion funktioniert, stellt sich heraus, dass natürliche Selektion nur in einem solchen relationalen Universum einen Sinn ergeben würde. | TED | لذا هذا يعمل، ليس هذا فحسب إذا فكرت كيف يعمل الانتقاء الطبيعي، يثبت في النهاية أن الانتقاء الطبيعي سيكون له معنى فقط في مثل هذا الكون العلائقي. |
ist dass es scheint als behaupte er, dass wenn man moralisch sein will, wenn man Bedeutung in deinem Leben haben will, muss man ein Intelligenter Designer sein — man muss die Evolutionstheorie durch natürliche Selektion verleugnen. | TED | إذا كنت أمرؤ ذو خليقة، إذا أردت أن يكون لحياتك مغزى، وجب عليك الايمان بنظرية الحياة المخلقة.. وكان لازما عليك إنكار نظرية التطور عن طريق الانتقاء الطبيعي. |
Die natürliche Selektion ist keine unfehlbare Macht. | Open Subtitles | الانتقاء الطبيعيّ ليس بالقوة المعصومة |
Verliert die Geduld für natürliche Selektion. Wer? | Open Subtitles | ويفقد صبره من أجل الانتقاء الطبيعي |
Und eines der Dinge, die wir untersuchen, ist, wie natürliche Selektion involviert sein könnte bei der Gestaltung dieses Interaktionsmusters, dieses Netzwerks von Interaktionsmustern, und vielleicht die Effizienz der Futtersuche von Ameisenkolonien fördert. | TED | وأحد الأشياء التي نحن ندرس كيف ان الانتقاء الطبيعي قد يكون عمل من أجل استخدام هذا الشكل من أنماط التفاعل -- هذه الشبكة من أنماط التفاعل -- ربما لزيادة كفاءة النمل الباحث عن الطعام لمستعمرات النمل. |
Darwin erzählt in seiner Autobiographie, die Geschichte der Entstehung der Idee der natürlichen Selektion als ein klassischer "Heureka" Moment | TED | داروين نفسه ، في سيرته الذاتية ، يحكي قصة الخروج بفكرة الانتقاء الطبيعي كلحظة "أوريكا!" كلاسيكية . |
Gruber fand heraus, dass Darwin die vollständige Theorie der natürlichen Selektion vor Monaten hatte, lange bevor er seine vermeintliche Erleuchtung hatte, als er Malthus, Oktober 1838, las. | TED | وكان ما عثر عليه غروبر أنّ داروين حصل على نظرية الانتقاء الطبيعي بالكامل لشهور وشهور وشهور قبل ذلك الحدث المزعوم، لقراءة مالتوس في تشرين الأول / أكتوبر 1838. |
Der Einfluss des gekauften Artikels auf den Wettbewerb hängt von den Kosten ab. In der heutigen Informationsgesellschaft ist Selektion nur effektiv, wenn eine bemerkenswerte Erscheinung zu einem sehr hohen Preis erlangt wird – und dieser Preis bekannt ist. | News-Commentary | وعلى نحو مماثل، يتطلب شراء السلع الترفية موارد مالية كبيرة. وتملي هذه التكلفة التأثير التنافسي للاستعراض. وفي عالم اليوم القائم على المعلومات، لا يكون الانتقاء فعالاً إلا بالحصول على المظهر اللافت بثمن باهظ ــ وهذا الثمن معروف. |
Da jeder von uns Träger irgendwelcher nachteiliger Gene ist, lässt sich keine klare Grenze ziehen zwischen der Entscheidung gegen ein Kind mit überdurchschnittlichem Risiko des Erwerbs einer Krankheit und der Entscheidung für ein Kind mit ungewöhnlich rosigen gesundheitlichen Aussichten. Die genetische Selektion wird sich unweigerlich auf eine genetische Verbesserung hin zulaufen. | News-Commentary | وبما أن لا أحد من البشر يخلو من بعض الجينات غير المواتية، فلن نجد خطاً يفصل بوضوح بين اختيار طفل تقل احتمالات إصابته بمرض ما عن المتوسط، وبين اختيار طفل ذي توقعات صحية وردية. وعلى هذا فلا مناص من تحرك الاختيار الجيني في المستقبل باتجاه التحسين الجيني. |
Ich werde Ihnen die übliche Mainstream-Antwort auf Ihre Frage nennen, der ich zufällig zustimme, nämlich, nein, Älterwerden ist nicht ein Resultat der Selektion, der Evolution; sondern wurde von der Evolution nicht betrachtet. | TED | سأخبرك ما رأي الغالبيّة العظمى في الجواب على هذا السؤال والّذي أتّفق معهم عليه وهو أنّ التّقدّم في العمر، ليس نتاج الاختيار الطّبيعي للكائنات التّطوّر الطبيعي هو ببساطة عبارة عن إهمال بعض العناصر... |
Darwin erklärte, dass derartige Qualitäten über Generationen gefördert und verbessert werden, durch „die Ausübung der Wahl, den Einfluss von Liebe und Eifersucht und die Wertschätzung des Schönen in Klang, Farbe oder Form“. Die natürliche Selektion mag blind sein, die sexuelle Selektion dagegen hat ein Auge für die Schönheit – obwohl die Schönheit natürlich immer im Auge des Betrachters liegt. | News-Commentary | لقد أوضح داروين ان هذه الصفات تنتشر وتتعزز على مر الاجيال أي من خلال " تطبيق الاختيار وتأثير الحب والغيرة وتذوق الجمال في الصوت أو اللون أو الشكل " وبينما الانتقاء الطبيعي اعمى فإن الانتقاء الجنسي يهتم بالجمال بالرغم من ان طبيعة الجمال عادة ما تكون في عين الناظر . |
Dabei zeigt sie, dass natürliche Selektion unsere Körper nicht immer verbessert. | TED | في هذا الصدد، يتضح لنا أن الانتخاب الطبيعي لا يجعل أجسادنا أفضل دائماً. |