ويكيبيديا

    "selektiven" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • انتقائية
        
    Wenn Pathogene dem selektiven Druck toxischer Stoffe ausgesetzt werden, können sie sich mit der Zeit anpassen. Der Wellcome Trust, den ich leite, hat Hunderte Millionen Dollar in die Erforschung dieser Mechanismen, die Verbesserung von Diagnosen und die Suche nach neuen Medikamenten investiert. News-Commentary إن أصول مقاومة العقاقير مسألة مفهومة ترجع إلى التطور. فإذا تعرضت مسببات المرض لضغوط انتقائية بفِعل عقاقير سامة، فإنها تتكيف في نهاية المطاف. وقد استثمرت مؤسسة ويلكوم ترست التي أتولى رئاستها مئات الملايين من الدولارات في البحث في هذه الآليات، وتحسين التشخيص، وخلق أدوية جديدة.
    Nahezu jede erfolgreiche asiatische Wirtschaft wurde mit selektiven Handelsschranken aufgebaut – und in China und Indien, den beiden am schnellsten wachsenden Wirtschaftsnationen der Welt, werden diese Schranken beibehalten. Selbst Korea und Japan erheben weiterhin massive Zölle auf importierten Reis, einfach um die Lebensgrundlage ihrer eigenen Reisbauern zu schützen. News-Commentary إن كل اقتصاد آسيوي ناجح تقريباً بُـني على حواجز تجارية انتقائية ـ وما زالت مثل هذه الحواجز باقية في مكانها في الصين والهند، اللتين تتمتعان بأسرع معدلات للنمو الاقتصادي على مستوى العالم. وحتى كوريا واليابان تفرضان رسوماً ثقيلة على الأرز المستورد لحماية أرزاق مزارعي الأرز الوطنيين.
    17. nimmt Kenntnis von den Erklärungen der gewählten Vertreter der betreffenden Hoheitsgebiete, in denen sie ihre Bereitschaft betonten, bei allen internationalen Anstrengungen zur Verhütung des Missbrauchs des internationalen Finanzsystems zu kooperieren und ein ordnungspolitisches Umfeld mit hochgradig selektiven Lizenzvergabeverfahren, robusten Aufsichtspraktiken und bewährten Mechanismen zur Bekämpfung der Geldwäsche zu fördern; UN 17 - تحيط علما بالبيانات التي أدلى بها ممثلو الأقاليم المعنية المنتخبون الذين أكدوا استعدادهم للتعاون مع جميع الجهود الدولية الرامية لمنع سوء استعمال النظام المالي الدولي وللتشجيع على إيجاد بيئة تسودها القوانين وتنطوي على إجراءات ترخيص انتقائية للغاية، وممارسات إشرافية مشددة، وأنظمة راسخة تقاوم غسيل الأموال؛
    13. nimmt Kenntnis von den Erklärungen der gewählten Vertreter der betreffenden Hoheitsgebiete, in denen sie ihre Bereitschaft betonten, bei allen internationalen Anstrengungen zur Verhütung des Missbrauchs des internationalen Finanzsystems zu kooperieren und ein ordnungspolitisches Umfeld mit hochgradig selektiven Lizenzvergabeverfahren, robusten Aufsichtspraktiken und bewährten Mechanismen zur Bekämpfung der Geldwäsche zu fördern; UN 13 - تحيط علما بالبيانات التي أدلى بها ممثلو الأقاليم المعنية المنتخبون الذين أكدوا استعدادهم للتعاون مع جميع الجهود الدولية الرامية لمنع إساءة استعمال النظام المالي الدولي وللتشجيع على إيجاد بيئة تنظيمية تأخذ بإجراءات ترخيص انتقائية للغاية، وبممارسات إشرافية مشددة، وأنظمة راسخة لمكافحة غسل الأموال؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد