Natürlich, aber wir würden diese seltene Gelegenheit verpassen. | Open Subtitles | يمكننا بالتأكيد، لكنّنا سنفوّت حينها فرصة نادرة. |
Die seltene Gelegenheit, ein Schlüsselwerk der Prä-Raphaeliten zu erwerben. | Open Subtitles | هذه فرصة نادرة ،لشراء عملاً رئيسياً "لحركة "ما قبل رافائيل |
Die seltene Gelegenheit, in der Zeit zurückzureisen und etwas zu berichtigen und das Leben Ihrer Mutter zu retten... | Open Subtitles | فرصة نادرة للعودة بالزمن وتصحيح الأخطاء... وإنقاذ حياة أمك |
Ach, nicht so schüchtern, Will. Dies ist eine seltene Gelegenheit. | Open Subtitles | لاتكنخجولاًيا "ويل" هذه فرصة نادرة بعد كل هذا |
Ich sehe mich selbst als eine Art Kuppler, und als Fotograf habe ich die seltene Gelegenheit, Tiere und ganze Ökosysteme zu zeigen, die unter dem Meer versteckt sind. | TED | أعتقد أنني ألعب دور "الخاطب" نوعا ما وكمصوّر فوتغرافي، لدي فرصة نادرة للكشف على الحيوانات والأنظمة الإيكولوجية برمتها التي تكمن تحت سطح المحيط. |
- Das ist eine seltene Gelegenheit. | Open Subtitles | لدية فرصة نادرة. |
Und das ist eine so seltene Gelegenheit. | Open Subtitles | وهذه فرصة نادرة |
- Das ist eine seltene Gelegenheit. | Open Subtitles | هذه فرصة نادرة لفعل ماذا ... |
Vettius' Dummheit bietet eine seltene Gelegenheit. | Open Subtitles | حماقة (فيتيوس) قدمت لي فرصة نادرة |
Neuer hat eine seltene Gelegenheit verstreichen lassen, vor Millionen von Menschen etwas Edles zu tun. Er hätte ein positives ethisches Vorbild für die Menschen sein können, die in der ganzen Welt zusahen, gerade für die Millionen von jungen Leuten, die leicht zu beeindrucken sind. | News-Commentary | لقد أهدر نوير فرصة نادرة للقيام بعمل نبيل أمام الملايين من البشر. ولعله كان ليقدم مثالاً إيجابياً لكل المشاهدين في مختلف أنحاء العالم، بما في ذلك عدة ملايين من الشباب الذين يتطلعون إلى القدوة. ومن يدري ماذا كان ذلك المثال ليحدث من فارق في حياة العديد من المشاهدين؟ كان نوير ليصبح بطلاً، ويُعَد رمزاً للحق والصواب. ولكنه اختار بدلاً من ذلك أن يكون مجرد لاعب كرة آخر شديد البراعة في الغش. |