ويكيبيديا

    "sendungen" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • برامج
        
    • الشحنات
        
    • البرامج
        
    • حلقات
        
    • الإذاعية
        
    Die Freiwilligenarbeit kann durch besondere Programme und staatliche Sendungen oder durch gemeinsam getragene Initiativen, wie beispielsweise Programme zur Verleihung von Auszeichnungen, gefördert werden; UN كما يمكن تشجيع التطوع عن طريق برامج خاصة وبواسطة الإعلانات الرسمية، أو عن طريق مبادرات مشتركة كبرامج الجوائز؛
    Das sage ich euch schon seit sechs Monaten: Ich will zornige Sendungen. Open Subtitles لقد قلت لكم منذ أن توليت هذا المنصب قبل ستة أشهر بأنني أريد برامج غامضة
    Nun ja, ich habe meinen Teil an diesen Sendungen im Feld gesehen. Open Subtitles حسناً، لقد رأيت ما يخصني من الشحنات في العمل
    feststellend, dass zunehmend Verbindungen zwischen dem Drogenschmuggel und dem Schmuggel von chemischen Vorläuferstoffen aufgedeckt werden, zu denen auch der Einsatz ähnlicher Vorgehensweisen bei der Verbergung von Sendungen zur Verhinderung einer Aufspürung gehört, UN وإذ تلاحظ تزايد الكشف عن الصلات بين تهريب المخدرات وتهريب كيميائيات السلائف، بما في ذلك استخدام طرائق عمل متماثلة لإخفاء الشحنات من أجل اجتناب كشفها،
    Also, bis die Gewalt in den Nachrichten aufhört, ist es sinnlos, sie aus Sendungen zu verbannen, die sie zu Unterhaltungszwecken brauchen. Open Subtitles لذا، إلى أن تُصبح البشريّة أكثر سلماً وتتوقّف عن العنف في الأخبار فليس هناك مغزى من حذفها من البرامج
    Der Sender gab prompt 15 weitere Sendungen in Auftrag. Open Subtitles وألتزمت الشبكة على الفور بـ15 حلقة من الحق في زيادة عشر حلقات أخرى
    Insbesondere können die Vereinten Nationen durch direkte und von den einzelnen Missionen ausgehende und mit den entsprechenden internationalen, regionalen und nationalen Sendeanstalten abgestimmte Sendungen in bestimmten Krisensituationen Hetznachrichten entgegenwirken und die Zielgruppen in konfliktträchtigen Ländern erreichen. UN ويمكن بصفة خاصة استخدام البث الإذاعي المباشر وفي مناطق البعثات وبالتنسيق مع الأجهزة الإذاعية الدولية والإقليمية والوطنية ذات الصلة مناهضة عمليات الإرسال التي تحث على الكراهية في بعض حالات الأزمات وفي الوصول إلى المستمعين المستهدفين في البلدان المعرضة للصراعات.
    Ich will damit nur sagen, es gibt Sendungen über Angler und Pfänder, sogar über diese Entenjungs mit den Bärten. Open Subtitles أقول فحسب، لديهم برامج عن الصيادين ورجال الأعضاء البشرية ومحبي البط أولئك ذوي اللحية ..
    Sendungen brachten meist wenig Profit. Open Subtitles وكانت أغلب برامج الشبكة تباع بنسب ثابته
    Die Sendung vom 6. März. - Wir haben fünf Sendungen pro Woche. Open Subtitles برنامج السادس من شهر شهر مارس - نقوم بعرض خمسة برامج في الأسبوع -
    Und... hab Sendungen über Vulkane angeschaut. Open Subtitles و... أشاهد برامج عن البراكين
    Es mag notwendig gewesen sein, sich einer solchen Zensur zu fügen, als Druckerpressen, Lieferwagen, Zeitungskioske oder Sendemasten die einzige Möglichkeit waren, gedruckte Veröffentlichungen oder Sendungen an das Nachrichtenpublikum zu übermitteln. Doch das Publizieren im Internet bietet eine neue – und potenziell lukrative – Möglichkeit unzensierte Informationen zu verbreiten. News-Commentary وربما كان الإذعان لمثل هذا النوع من الرقابة ضروريا حين كانت الصحف المطبوعة، وشاحنات توزيع الصحف، وأكشاك بيع الصحف، أو أبراج البث المسموع والمرئي تشكل السبيل الوحيد لنقل المطبوعات أو برامج البث المسموع والمرئي إلى متلقي الأخبار. إلا أن النشر على شبكة الإنترنت اليوم يقدم فرصة جديدة ـ ومربحة ـ لتوزيع المعلومات غير الخاضعة للرقابة.
    „Mengenvertrag“ bedeutet einen Frachtvertrag, der die Beförderung einer bestimmten Gütermenge in einer Reihe von Sendungen innerhalb eines vereinbarten Zeitraums vorsieht. UN 2 - ”العقد الكمي“ يعني عقد نقل ينص على نقل كمية محددة من البضائع في سلسلة من الشحنات خلال فترة زمنية متفق عليها.
    Alle diese Sendungen werden von hier aus koordiniert. Open Subtitles كل تلك الشحنات يتم تنسيقها من هنا.
    Ich will nicht die gleichen Mahlzeiten kochen. Ich will nicht die gleichen Sendungen schauen. Open Subtitles أنا لا أريد لطهي الأشياء نفسها، أنا لا أريد أن أرى نفس البرامج.
    Wie in alten Quiz-Shows. Das waren tolle Sendungen, weil sie den Zuschauern eine Rolle gaben, etwas zu tun. TED حيث كانت تلك البرامج رائعة لأنها قدمت للمشاهدين دورا في صنعه ، شيئا ما ليشاركوا به.
    Diese Sendungen erreichen unglaublich viele Gesellschaftsschichten. TED هذه البرامج امتدت بشكل لا يصدق في عمق المجتمع
    Und zur selben Zeit schaute ich mir Jacques Cousteaus Sendungen im Fernsehen an, mit diesem ganzen Reichtum, all der Fülle und Diversität. TED و في نفس الوقت كنت أتابع حلقات "جاك كوستو" التليفزيونية, التي تنظر التنوع و الغنى و الوفرة.
    Sie schulden mir fünf Sendungen. Open Subtitles أنت مدين لي بخمس حلقات
    Ich habe 6 Sendungen in Entwicklung und massenhaft Storys. Open Subtitles عندي ست حلقات في مراحل مختلفة
    Auȣerdem können die Vereinten Nationen solchen Botschaften in Ländern, in denen sie eine Friedenssicherungspräsenz unterhalten, oder wenn sie über die Mittel verfügen, dies von auȣerhalb des Landes zu tun, mit ihren eigenen Sendungen und Informationsdiensten begegnen (siehe S/1999/1257, Anlage, Abschn. UN وعلاوة على ذلك، بوسع الأمم المتحدة التصدي لهذه الخطابات بواسطة برامجها الإذاعية وخدماتها الإعلامية الخاصة في الأماكن التي يكون لها فيها حضور لحفظ السلام أو وسيلة للقيام بهذا العمل قبالة الساحل أو من بلد مجاور (انظر S/1999/1257، الضميمة، الفرع ثالثا-6).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد