Das bedeutet im Prinzip, dass dieses Protein sich von der sensiblen Zelle zur resistenten Zelle verändert. | TED | جوهرياً , تعني أن هذا البروتين يتحول .من الخلية الحساسة إلى الخلية المقاومة |
Einen sensiblen und fürsorglichen | Open Subtitles | و أن نعطي نصيحة كلانا . إذاً ، أنت تعلمين ، الحساسة و المهتمة |
Die klimatischen und geographischen Bedingungen der Region führen dazu, dass Wasserressourcen zwangsläufig gemeinsam genutzt werden. Aber nur durch eine verantwortungsvolle Nutzung unter Berücksichtigung der sensiblen Ökologie der Region kann menschliches Leben nachhaltig sichern. | News-Commentary | إن مناخ الإقليم وطبيعته الجغرافية يفرضان ضرورة تقاسم موارد المياه. ولكن لن يتسنى للبشر الاستمرار في الحياة في هذه المنطقة إلا من خلال تقاسم المياه على نحو متعقل يحترم الطبيعة البيئية الهشة التي تتسم بها المنطقة. |
9. fordert die Staaten auf, unter Berücksichtigung des Übereinkommens über die biologische Vielfalt nationale, regionale und internationale Programme auszuarbeiten, um dem Artenschwund im Karibischen Meer, insbesondere in sensiblen Ökosystemen wie etwa Korallenriffen, Einhalt zu gebieten; | UN | 9 - تهيب بالدول أن تضع، آخذة في اعتبارها اتفاقية التنوع البيولوجي()، برامج وطنية وإقليمية ودولية لوقف الخسائر في التنوع البيولوجي البحري فــي البحـــر الكاريبي، ولا سيما النظم الإيكولوجية الهشة مثل الشعب المرجانية؛ |
Schau, zu diesem Zeitpunkt waren Christopher und ich mit einer sensiblen Geschäftsabwicklung beschäftigt. | Open Subtitles | في ذلك أنا و " كريستوفر " كنا متعلقون بعملية تبادل حساسة |
Ich hätte nie gedacht, dass ich das mal sagen würde... aber wenigstens einmal möchte ich einen sensiblen Jungen kennen lernen... der mehr als nur die schnelle Nummer will. | Open Subtitles | لم أكن أظن أننى قد أقول هذا ولكن ولو لمرة أتمنى أن أقابل شاب حساس ولطيف شاب يريد أكثر من ممارسة الحب |
Menschen mit Verletzungen des Rückenmarks, wie Paraplegien, Quadriplegien, entwickeln oft einen sehr, sehr sensiblen Bereich knapp oberhalb der Stelle ihrer Verletzung, ganz gleich wo das ist. | TED | الأشخاص الذين لديهم إصابات في الحبل الشوكي مثل أنواع مختلفة من الشلل غالبا تظهر عندهم أماكن شديدة الحساسية أعلى منطقة الإصابة أينما كان هذا |
Wie Sie sich vorstellen können, gelten für diesen sensiblen Bereich die allerhöchsten Sicherheitsvorkehrungen. | Open Subtitles | كما يمكنكم أن تتخيلوا الاحتياطات الأمنية الأقوى و الأحدث متوافرة في هذه المنطقة الحساسة |
Dank meines sensiblen Türöffners konnte ich meine morphologischen Studien über Blätter auf Genitalien anwenden. | Open Subtitles | أبواب فرجي الحساسة منحتني الفرصة لتطوير دراساتي للأشكال، فانتقلت من أوراق الأشجار إلى قضبان الرجال |
Wir hätten einen demokratischen Prozess, in dem alle diese sensiblen Themen rechtmäßig behandelt werden. | Open Subtitles | لدينا عملية ديموقراطية، حيث كل أنواع المسائل الحساسة هذه سيتمّ التعامل معها قانونيًا، إننا لا نفعل. |
Andere Medikamente bekämpfen androgenetischen Haarausfall, indem sie die Bildung von DHT aus Testosteron blockieren, damit die sensiblen Follikel nicht angegriffen werden. | TED | هناك أدوية أخرى تقاوم نمط الصلع الذكوري. فتمنع تحويل التستوستيرون إلى DHT كي لا يؤثر على البصيلات الحساسة. |
Wir haben auch Berichte darüber erhalten,... die Attentäter hätten das Vertrauen der lokalen Beamten gewonnen,... was den Terroristen Zugang zu sensiblen Bereichen ermöglichte. | Open Subtitles | تلقينا ايضا تقارير بانمربحيالقنبالقدكسبواثقةالمسؤلينالمحلين ... . الذين سمحوا بدخول الارهابين الي المواقع الحساسة |
14. fordert die Staaten auf, unter Berücksichtigung des Übereinkommens über die biologische Vielfalt nationale, regionale und internationale Programme auszuarbeiten, um dem Artenschwund im Karibischen Meer, insbesondere in sensiblen Ökosystemen wie etwa Korallenriffen, Einhalt zu gebieten; | UN | 14- تهيب بالدول أن تضع، مع مراعاة اتفاقية التنوع البيولوجي()، برامج وطنية وإقليمية ودولية لوقف الخسائر في التنوع البيولوجي البحري فــي البحـــر الكاريبــي، ولا سيما النظم الإيكولوجية الهشة مثل الشعب المرجانية؛ |
Wenn wir diesen Dummy zurückhaben wollten, wie Sie behaupten, warum sollten wir so einen sensiblen Auftrag einem Außenseiter anvertrauen? | Open Subtitles | لو كنا نريد استعادة هذه الدمية، كما تزعمين، لم لنفوض مهمة حساسة كهذه لأجنبي؟ |
Wir würden auch zu gerne helfen, aber wir arbeiten mit sensiblen Daten, wir können uns keine Klage leisten. | Open Subtitles | ونود تقديم المساعدة لكننا نعمل مع معلومات حساسة ولا يمكننا إجراء مخاطرة |
Es ist der Kies in einem sensiblen Instrument. | Open Subtitles | كل المشاعر بغيضة بالنسبة إلي إنها كحبة الرمل في آلة حساسة |
Ich zog einen sensiblen, hingebungsvollen Jungen groß, der sich in einen sensiblen, hingebungsvollen Mann entwickelte. | Open Subtitles | هاأنا قد ربيت صبي مخلص و حساس تحوّل الي رجل مخلص و حسّاس |
Ihr Freund sitzt auf einem extrem sensiblen Druckauslöser. Also keine abrupten Bewegungen. | Open Subtitles | يجلس صديقك على زناد حساس للغاية فلا حركات مفاجئة |
Ich habe gehofft, du könntest mein Privatkonto von sensiblen... | Open Subtitles | كنت آمل أن تمحو حسابي من أي شيء بالغ الحساسية |
Spielte er den sensiblen Mann, damit du ihn verführst? | Open Subtitles | يلعب دور الفتى الحساس و يحصل عليكى لإغوائه ؟ |
Ein Familienmitglied stolperte über einige... unserer sensiblen Informationen. | Open Subtitles | عضو من العائلة يتدخّل في بعض الأمور الحسّاسة |
Wem sagst du das. Die sensiblen werden alle gefressen. | Open Subtitles | على رأيك، فكل مرهفي الحس قد أكلوا |