Als ich sagte, das alle internen Kamera Daten gelöscht wurden, aber das Hangar Landungssystem ist separat. | Open Subtitles | كما قلت سابقاً، جميع تسجيلات الكاميرات الداخلية تم محوها، ولكن النظام الموجود بجراج الطائرات منفصل. |
Während meiner Arbeit habe ich Geschichten gehört, wo Mädchen alleine essen und ihr Geschirr separat abwaschen müssen. | TED | خلال عملي في هذا الحقل، صادفت حتى بعض القصص حيث تأكل الفتيات و يغسلن صحونهن بشكل منفصل. |
Nun, es scheint, als ob Logik uns diktiere, dass diese Untersuchungen separat behandelt werden sollten. | Open Subtitles | الآن، من المنطقي اعتبار هذه التحقيقات قضايا منفصلة. |
Ferner konnten einige Ausgaben im Ausgabenüberwachungssystem nicht verifiziert werden, da die Finanzierung der mit dem Tsunami zusammenhängenden Aktivitäten durch das OCHA nicht separat verbucht wurde. | UN | ولم يمكن التأكد من صحة أرقام النفقات في نظام تعقب النفقات لأن التمويل الذي قدمه مكتب التنسيق للعمليات المتصلة بالتسونامي لم توضع له حسابات منفصلة. |
Und ich denke, das Ziel der medizinischen Bildgebung ist es, in den menschlichen Körper zu schauen und dabei jede einzelne dieser Zellen separat zu betrachten. | TED | و أعتقد أن ما يتجه إليه التصوير الطبي هو القدرة على النظر إلى الجسم البشري و رؤية كل من تلك الخلايا على حدة. |
Hm, er isoliert entweder die Terme seiner Formel und untersucht sie separat oder... er sucht nach dem Alligator, der seine Hand verschluckt hat, nachdem Peter Pan sie abhackte. | Open Subtitles | إما أنه يعزل أطراف المعادلة ليفحص كل منها على حدة ...أو أنه |
- Warum sollten sie separat fahren? | Open Subtitles | لماذا هل سيقود كل واحد منفصلاً ؟ |
Und ich bin eingebrochen, weil Cuddy und Wilson mich separat darum gebeten haben. | Open Subtitles | واقتحمت هنا لأن كادي وويلسون طلبا مني ذلك بشكل منفصل |
Wie Sie prophezeiten, werden wir unsere Marken heute separat vorstellen. | Open Subtitles | ,كما كنت متوقعا اليوم أننا سوف نعرض منتجاتنا بشكل منفصل |
Wir scheinen bei unserer Arbeit vorwärts zu kommen. Da gibt keinen Grund, es nicht separat zu machen. | Open Subtitles | يبدو أننا نستطيع إنجاز عملنا لايوجد سبب لعدم فعلة بشكل منفصل |
Diese Realitäten werden separat von jedem der Individuen erfahren. | TED | هذه حقيقتين يعيشها كل فرد بشكل منفصل. |
WowWee, lebensechte K#uscheltiere, separat erhältlich von WowWee, | Open Subtitles | و هذا يأتي مباشرة و يباع بشكل منفصل |
- Und der Anhang ging separat? | Open Subtitles | وورقة الملحق بوثيقه منفصلة ؟ |
Das Harissa, was meinst du, einfach in die Soße oder separat? - Isst Anna denn scharf? | Open Subtitles | -ما رأيك، هل أضع الصلصة في الهريسة أو على حدة ؟ |
Vom 20. bis 23. Februar 2007 leiteten die Moderatoren separat sechs informelle Sitzungen, auf denen die fünf von der Vorsitzenden vorgeschlagenen Themen erörtert wurden. | UN | 16 - وفي الفترة من 20 إلى 23 شباط/فبراير 2007، ترأس الميسرون كل على حدة ستة اجتماعات غير رسمية نوقشت فيها المواضيع الخمسة التي اقترحتها الرئيسة. |
Wir bewahren ihn separat auf. Sie können ihn ansehen. | Open Subtitles | نبقيه منفصلاً لكن يمكنك رؤيته إذا شئت. |