ويكيبيديا

    "serbiens" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • صربيا
        
    • لصربيا
        
    • صربياً
        
    Zu den in Gewahrsam genommenen Personen gehören Milan Milutinović, der ehemalige Präsident Serbiens, Vojislav Seselj, der Vorsitzende der Serbischen Radikalen Partei und Mitglied des serbischen Parlaments, und Jovica Stanisić, der Chef des Staatssicherheitsdiensts der Republik Serbien. UN ومن بين الذين تم احتجازهم ميلان ميلوتينوفيتش رئيس صربيا السابق وفويسلاف سيسلـي، رئيس الحزب الراديكالي الصربي وعضو في البرلمان الصربي وجوفيكـا ستانيسيتش رئيس دائرة أمن الدولة بجمهورية صربيا.
    Es scheint, als käme die lange währende Tragödie Serbiens nun zu einem Ende. Dem Tod von Slobodan Milosevic folgte gerade eine Volksabstimmung über die Unabhängigkeit Montenegros. News-Commentary يبدو أن المأساة التي تعيشها صربيا منذ أمد بعد أصبحت في طريقها إلى النهاية. ففي أعقاب وفاة سلوبودان ميلوسيفيتش شهدت مونتينيجرو استفتاءً على الاستقلال. كما أصبحت قضية استقلال كوسوفو أيضاً مسألة وقت.
    Ich für meinen Teil ziehe meine Kraft aus der Traurigkeit Serbiens, diesem kleinen Land, das den Ersten Weltkrieg auslöste. Open Subtitles بالنسبة لي، سأكسب "من حزن "صربيا الدولة الصغيرة التي بدأت الحرب الكبرى
    Im Februar 2002 wurde das Hauptverfahren gegen Slobodan Milošević, den ehemaligen Präsidenten Serbiens und der Bundesrepublik Jugoslawien, eröffnet, in dem der Angeklagte sich selbst verteidigt. UN 167- وبدأت في شباط/فبراير 2002 محاكمة سلوبودان ميلوسوفيتش، الرئيس السابق لصربيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، والتي يتولى فيها المتهم الدفاع عن نفسه.
    "Der Sicherheitsrat bekundet seine Bestürzung über die verbrecherischen Attentate, die am 22. November 2000 in Pristina auf das Haus des Leiters des Verbindungsausschusses der Bundesrepublik Jugoslawien sowie am 21. November 2000 im Süden Serbiens auf serbische Polizisten verübt wurden und bei denen es mehrere Tote und Verwundete gab und verurteilt diese Attentate nachdrücklich. UN “إن مجلس الأمن وقد روعته الهجمات الإجرامية التي شنت على منزل رئيس لجنة اتصال جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في بريشتينا في 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، وكذلك على رجـــال شرطــة صربيين في جنوب صربيا في 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، مما أسفر عن مصرع وإصابة عدة أفراد، يدين تلك الهجمات بشدة.
    Unglücklicherweise ignoriert die Vision Belgrads von einem Kosovo, der – wenn auch als autonome Region – unter serbische Herrschaft zurückkehrt, diese Realitäten. Tatsächlich hat Serbien keine realistische Strategie zur Integrierung der zwei Millionen Menschen im Kosovo in die politischen Institutionen und in das öffentliche Leben Serbiens. News-Commentary ومن المؤسف أن رؤية بلغراد التي تتلخص في عودة كوسوفو إلى الحكم الصربي ـ ولو في ظل الحكم الذاتي ـ تتجاهل هذه الحقائق. ومن المؤكد أن صربيا لا تملك أي إستراتيجية قابلة للتطبيق بشأن استيعاب أهل كوسوفو الذين يبلغ تعدادهم 2 مليون نسمة داخل المؤسسات السياسية الصربية والحياة العامة.
    Diese ungelösten Fragen kehren nun zurück: Angetrieben von Serbiens Regierung erwägt Bosniens serbische Führung eine Abspaltung, selbst während die muslimische Führung versucht, die zentrale Gewalt zu verstärken. News-Commentary والآن عادت هذه القضايا المعلقة إلى البروز من جديد: فبتحريض من حكومة صربيا، تفكر قيادات صرب البوسنة في الانفصال، بينما تحاول القيادات المسلمة تعزيز سيطرتها المركزية. ويطالب ألبان كوسوفو بالاستقلال، بينما تحاول صربيا تأجيل القرار باعتراض سبيل أي تحرك من جانب مجلس الأمن.
    Diese lebt weiterhin in der Ungewissheit, ob sie sich, was den Schutz ihrer Rechte angeht, an Belgrad oder Pristina halten soll. Klarheit in dieser Frage würde außerdem sowohl Serbien wie auch der EU die Freiheit geben, die Reformen innerhalb Serbiens und die internationale Einbindung des Landes voranzutreiben. News-Commentary إن حل وضع كوسوفو يشكل ضرورة أيضاً بالنسبة للأقلية الصربية التي تسكن الإقليم، والتي يعيش أفرادها حتى الآن في حالة من عدم اليقين، والحيرة بين بلغراد وبريستينا فيما يتصل بمساعيهم الرامية إلى حماية حقوقهم. ولسوف يكون من الملائم بالنسبة لصربيا والاتحاد الأوروبي أن يحدث تقدم على مسار الإصلاحات الداخلية في صربيا ودمجها في المجتمع الدولي.
    Die EU muss deutlich machen, dass sie bereit ist, Serbien und die Region als Ganze bei der Realisierung ihrer europäischen Aspirationen zu unterstützen. Europas Sicherheit ist von der Integrierung Serbiens abhängig, ganz so, wie Serbiens Aspirationen von der EU abhängig sind. News-Commentary هذا يعني أن الاتحاد الأوروبي لا يستطيع أن يترك صربيا أيضاً لتدبير شئونها بنفسها. بل يتعين على الاتحاد الأوروبي أن يوضح بما لا يدع مجالاً للشك أنه على استعداد لدعم صربيا ـ والمنطقة بالكامل ـ في تحقيق طموحاتها الأوروبية. ولابد وأن ندرك أن الأمن الأوروبي معلق على تماسك صربيا، بقدر تعلق الطموحات الصربية بالاتحاد الأوروبي.
    Das offensichtlichste und zurzeit wichtigste Spannungsgebiet ist das Kosovo. Es ist wahrscheinlich, dass die meisten Mitgliedsl鋘der der Europ鋓schen Union die Enklave mit albanischer Mehrheit am s黡lichen Rande Serbiens als unabh鋘gigen Staat anerkennen werden. News-Commentary تشكل كوسوفو نقطة الخلاف الأكثر وضوحاً وبروزاً في هذا السياق. ذلك أن كل الاحتمالات تؤكد أن أغلب بلدان الاتحاد الأوروبي سوف تعترف بالمنطقة المغلقة ذات الأغلبية الألبانية، والواقعة بالقرب من الطرف الجنوبي لصربيا، كدولة مستقلة. ومن المؤكد أن قراراً كهذا لن يثير الغضب في صربيا فحسب، بل وفي الكرملين أيضاً.
    Besorgnis erregender ist die gegenwärtige Unsicherheit, ob ein wankendes Europa sich gegen Russland behaupten wird, auf das Serbien angewiesen ist, um die Souveränität über Kosovo beizubehalten. Bisher hat der Kreml entschieden erklärt, dass er ausschließlich eine einvernehmliche Einigung beider Parteien akzeptieren wird und somit Serbiens Position de facto gestärkt. News-Commentary وما يثير القدر الأعظم من القلق والانزعاج هو عدم اليقين بشأن قدرة أوروبا المهزوزة على التصدي لروسيا، التي تعتمد عليها صربيا في مساعد��ها في الاحتفاظ بسيادتها على كوسوفو. حتى الآن، أكد الكرملين بصورة واضحة أنه لن يقبل بغير التسوية التي يوافق عليها الطرفان، الأمر الذي يشكل تعزيزاً لموقف صربيا في الواقع العملي للأمر.
    Die Mitgliedschaft Serbiens und der Ukraine ist ebenfalls im Gespräch. Für jedes dieser Länder wird die Mitgliedschaft einen stabilen Frieden mit seinen Nachbarn und die Versöhnung zu Hause bedeuten sowie ein beschleunigten wirtschaftliches Wachstum. News-Commentary هذه هي الأسباب التي تجعل الدول من خارج الاتحاد الأوروبي راغبة في الانضمام إليه. وخلال عامين ستتحقق هذه الرغبة بالنسبة لبلغاريا ورومانيا، بينما بدأت مفاوضات الانضمام مع كرواتيا وتركيا. وهناك أيضاً أحاديث دائرة بشأن حصول صربيا وأوكرانيا على العضوية. حيث أن العضوية بالنسبة لكل من هاتين الدولتين سوف تعني سلاماً مستقراً بينها وبين جيرانها وتسوية للصراعات الداخلية، علاوة على التعجيل بالنمو الاقتصادي.
    Serbiens Entscheidung News-Commentary اختيار صربيا
    Obwohl Serbiens Souveränitätsverlust im Kosovo zweifellos kurzfristig schmerzhaft sein wird, sind somit die langfristigen Vorteile aus einem etwaigen EU-Beitritt für den gesamten westlichen Balkan bei weitem bedeutsamer. Als natürliche Führungsmacht in der Region kann Serbien damit rechnen, Nutznießer zu sein, wenn alle Staaten näher an die Mitgliedschaft heranrücken. News-Commentary مما لا شك فيه أن خسارة صربيا لسيادتها على كوسوفو سوف تكون مؤلمة في الأمد القريب، إلا أن المكاسب بعيدة الأمد التي ستجنيها منطقة غرب البلقان بالكامل نتيجة للانضمام إلى الاتحاد الأوروبي لا تعدلها خسارة كهذه. وباعتبارها الزعيم الإقليمي الطبيعي، فمن المنطقي أن تتوقع صربيا حصد الفوائد التي تنتظر أي دولة تتقدم نحو الالتحاق بعضوية الاتحاد الأوروبي.
    Für die Serben ist Serbiens Anspruch auf das Kosovo wesentlich stärker gerechtfertigt als Russlands Anspruch auf Tschetschenien, Chinas Anspruch auf Xinjiang, Indiens Anspruch auf Kaschmir (den Pakistan immer noch abstreitet) und der Anspruch der Philippinen auf die Insel Mindanao. Bei allen handelt es sich um Provinzen mit einer muslimischen Bevölkerungsmehrheit, die Teil eines Staates mit nichtmuslimischer Mehrheit sind. News-Commentary إن مطالبة صربيا بكوسوفو، بالنسبة للصرب، أقوى من مطالبة روسيا بالشيشان، والصين بمقاطعة زينجيانغ، والهند بكشمير (وهي المطالبة التي ما زالت تتنازع مع باكستان عليها)، وأقوى من مطالبة الفلبين بجزيرة مينداناو. وكل هذه أقاليم تقطنها أغلبية مسلمة تشكل جزءاً من دولٍ ذات أغلبية غير مسلمة.
    Tadic, der von allen Seiten unter Druck steht, muss somit die Fiktion aufrechterhalten, in Sachen Kosovo eine maximalistische Position zu vertreten („keine Abtretung“), während er bestrebt ist, Serbiens Beziehungen zur EU zu pflegen und zu verbessern, da er diesen eine entscheidende Rolle bei der Umkehrung des furchtbaren Vermächtnisses aus zwei Jahrzehnten Krieg und Isolation zumisst. News-Commentary نتيجة لهذا، وفي ظل الضغوط التي يتحملها تاديك من كافة الجهات، فقد اضطر إلى اتخاذ مظهر المدافع عن الموقف المتشدد بشأن كوسوفو ("لا استسلام")، بينما يناضل سعياً إلى تعزيز العلاقات بين صربيا والاتحاد الأوروبي، الذي ينظر إليه باعتباره وسيلة على قدر عظيم من الأهمية لمحو التراث الرهيب الذي خلفته الحروب والعزلة طيلة عقدين من الزمان.
    Der Westen hat die nationale Souveränität Serbiens, Afghanistans, Iraks, Libyens und Syriens verletzt. Nun spielt Russland mit erschütternder Dreistigkeit in seiner eigenen Nachbarschaft dieselbe Karte aus und rechtfertigt seine Handlungen dabei häufig mit Verweis auf westliche Präzedenzfälle. News-Commentary لقد لعبت روسيا والغرب بسرعة واندفاع مع القانون الدولي في السنوات الأخيرة. فقد انتهك الغرب السيادة الوطنية لصربيا وأفغانستان والعراق وليبيا وسوريا. والآن تلعب روسيا بنفس البطاقة بقدر صادم من التبجح في جيرتها، وتبرر تصرفاتها غالباً بالإشارة إلى السوابق الغربية.
    Ihre Haltung macht es gemäßigten Kräften in Serbien zudem unendlich viel schwerer, sich der neuen Situation anzupassen. Nur eine geschlossene Position der EU in Verbindung mit dem Wissen, dass der Beitritt Serbiens in die EU undenkbar ist, solange dieser Konflikt nicht vollständig gelöst wird, könnte im Lauf der Zeit zu einem Haltungswechsel sowohl seitens der gewöhnlichen Serben als auch ihrer Regierung führen. News-Commentary إن الموقف الموحد من جانب الاتحاد الأوروبي، إلى جانب العلم التام بأن انضمام صربياً إلى الاتحاد الأوروبي أمر غير وارد على الإطلاق ما لم يتم حل هذا الصراع بشكل كامل، هو وحده القادر مع الوقت على تغيير مواقف الصرب العاديين وحكومتهم. ومن ناحية أخرى، تحتاج كوسوفو إلى منظور أوروبي واضح، فضلاً عن العون غير المتردد حتى تتمكن من التصدي للتحديات الهائلة التي تواجهها. بيد أن كلاً من العاملين مفقود الآن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد