Die Mondlandung geschah vor einer Kulisse einer langen Serie technologischer Triumphe. | TED | ظهرالهبوط على القمر في سياق سلسلة طويلة من الانتصارات التكنولوجية. |
Wir arbeiten aktuell mit den Vereinten Nationen daran, eine ganze Serie dieser Filme zu machen. | TED | نحن الآن وبالتعاون مع منظمة الأمم المتحدة بصدد تصوير سلسلة كاملة من تلك الأفلام |
Die ganze Serie war übrigens Irwins Idee. | Open Subtitles | في الحقيقة المجموعة كلها كانت فكرة إيروين. |
Das ist wie bei Unbekannte Dimensionen. Läuft die Serie bei Ihnen? | Open Subtitles | أصبحت كمنطقة من العصور الغابرة هل رأيت ذلك العرض هناك؟ |
Wir kommen wohl um das FBI herum, da wir die Serie mit dem Nachrichten-Ressort machen. | Open Subtitles | سيقترب أسلوبنا من أسلوب مكتب التحقيقات الفدرالية عبر تقديم البرنامج بالتواطئ مع قسم الأخبار |
Oder die Netflix Serie, die Charaktere in Szene setzt, die unser Leben am Laufen halten, sodass wir frei handeln können. | TED | أو مسلسلات نتفليكس التي تعظم الشخص الذي يقوم بكل الأعمال التي تمكننا من عيش حياتنا. |
Heute scheint mir, mein Leben war nur eine Serie von kleinen Misserfolgen. | Open Subtitles | اليوم، يبدو لي أن حياتي لم تكن إلا سلسلة من الإخفاقات |
In diesem scheint es ein Sie treffen eine lohnende Serie, für einmal. | Open Subtitles | في تلك الصورة، تبدين أنكِ ربحتِ سلسلة متواصلة من الفوز، لمرّة |
In Zusammenarbeit mit dem FBI untersuchten wir in den letzten Wochen eine Serie von Technologie-Diebstählen. | Open Subtitles | كنا نعمل مع المباحث الفيدرالية للأسابيع الثمانية الماضية في التحقيق في سلسلة سرقاتٍ تقنية |
Die erzielten Fortschritte beim Schutz der Menschenrechte sind indessen durch Verletzungen der Rechte von Flüchtlingen und Binnenvertriebenen, eine entsetzliche Serie von Terroranschlägen und die Ausbreitung diskriminierender Gesetze und Praktiken wieder in Frage gestellt worden. | UN | وكان التقدم المحرز في مجال حماية حقوق الإنسان مع ذلك ضعيفا بسبب انتهاكات حقوق اللاجئين والمشردين في الداخل في سلسلة من الهجمات الإرهابية الفظيعة وتطبيق القوانين والممارسات التمييزية على نطاق واسع. |
Der Waffenstillstand war schon als Resolution in eine Serie von Sanktionen übersetzt worden. Meine Anweisung war es andauernd schlimme Dinge über Saddam Hussein zu sagen, die er verdiente -- er hatte ein anderes Land überfallen. | TED | وكان قرار وقف اطلاق النار قد تحول الى سلسلة عقوبات تفرض على العراق وكانت تعليماتي ان استمر بقول اشياء سيئة فيما يخص صدام حسين والتي كان يستحقها .. لانه احتل دولة اخرى |
Wenn Sie sich anschauen, wie Kinder spielen, wenn Sie sie bitten, Ihnen etwas zu erklären, dann machen sie eigentlich eine Serie von Experimenten. | TED | لو أنك تأملت طريقة لعب الأطفال، أو حين تطلب منهم تفسير أمر ما، فما يقومون به هو في الحقيقة سلسلة من التجارب. |
5. ersucht den Generalsekretär, neue Bedienstete auch weiterhin hauptsächlich im Rahmen von Verträgen nach der Serie 300 einzustellen; | UN | 5 - تطلب إلى الأمين العام الاستمرار في ممارسة استخدام عقود المجموعة 300 بوصفها الأداة الرئيسية في تعيين الموظفين الجدد؛ |
Untersuchung von Vorwürfen über Machtmissbrauch bei der Einstellung von Bediensteten nach der Serie 200 der Personalordnung | UN | 221- التحقيق في مزاعم إساءة استعمال السلطة في مجال التعاقد مع موظفي المجموعة 200 من قواعد النظام الإداري للموظفين |
Das ist wie bei Unbekannte Dimensionen. Läuft die Serie bei Ihnen? | Open Subtitles | أصبحت كمنطقة من العصور الغابرة هل رأيت ذلك العرض هناك؟ |
Das alleinige Schauen der Serie oder nur darüber reden reichte nicht aus; es war die Kombination aus beidem. | TED | فلا المشاهدة فقط ولا مجرد الحديث حول البرنامج كان كافيًا، كان الدمج بين الاثنين هو الشيء الأساسي. |
EINE NETFLIX ORIGINAL Serie | Open Subtitles | مسلسلات نيتفليكس الأصلية إعداد فريق عمل عرب ويرز ArbWarez |
Wenn du dich dadurch besser fühlst, ich hab für deine alte Serie fünf Mal vorgesprochen und bin nicht reingekommen. | Open Subtitles | أراهن لو يطيّب خاطرك، أجريت 5 اختبارات في مسلسلك القديم ولم أفلح |
Du kannst nicht über 100 Folgen einer Serie in fünf Wochen ansehen. | Open Subtitles | لا تستطيعي أن تشاهدي. أكثر من مئة حلقة من برنامج معين في خمسة أسابيع |
Mein Lieblingsversuch auf diesem Gebiet zeigt, dass Babys von Frauen, die jeden Tag während der Schwangerschaft eine bestimmte Fernsehserie gesehen haben, die Titelmelodie aus dieser Serie erkannten nachdem sie geboren waren. | TED | تجربتي المفضلة من هذا النوع كانت التي أظهرت أن الأطفال الرضع الذين كانت أمهاتهم تشاهدن مسلسلا معينا يوميّا خلال فترة الحمل تمكّنوا من التعرف على أغنية ذلك المسلسل بعد ولادتهم. |
Was wird mit unserer Serie? | Open Subtitles | اللعنه على وجهها، ماذا عن مسلسلنا البائس ؟ |
Aber wenn ich eine neue Serie mache, dann muss es was Frisches sein, etwas Originelles. | Open Subtitles | إنما إن سأقوم بمسلسل آخر، يجب أن يكون مادة طازجة، مادة أصلية |
Was wäre das nächste Bild in dieser Serie? | Open Subtitles | ماذا يجب أن تكون الصوره القادمه فى هذه السلسله ؟ |
Der letzte Teil dieser Serie wird heute Nacht verkauft, und wir werden uns da anstellen. | Open Subtitles | آخر كتاب من السلسلة سيبدأ بيعه في منتصف الليل ، وسنصف خلف طابور طويل |
EINE NETFLIX ORIGINAL Serie | Open Subtitles | متفرقين نحن أقوياء معاً، نحن لا نقهر |
In dieser Eigenschaft ist es eine Serie. | Open Subtitles | في طبيعته .. يعتبر قاتلاً متسلسلاً |
Ich machte diese Serie von Werken. | TED | و صنعت هذه السلسة من الأعمال. |