BANGKOK – Letzte Woche verurteilte ein taiwanisches Gericht Chen Shui-bian, der von 2000 bis 2008 Taiwans Präsident war, zu einer lebenslangen Haftstrafe wegen Korruption. | News-Commentary | بانكوك ـ في الأسبوع الماضي أصدرت محكمة تايوانية قراراً بسجن تشن شوي بيان رئيس تايوان في الفترة من عام 2000 إلى عام 2008 مدى الحياة بتهمة الفساد. |
Der Bau eines vierten Kraftwerks, der 1999 in Angriff genommen worden war, wurde im darauf folgenden Jahr vom Präsidenten der DPP, Chen Shui-bian, zu Fall gebracht. Obwohl Chens Regierung unter dem Druck der oppositionellen Kuomintang im Jahr darauf die Bauarbeiten fortsetzte, wurde die Fertigstellung immer wieder durch Änderung der Baupläne verzögert. | News-Commentary | والواقع أن العمل في بناء محطة رابعة لتوليد الطاقة النووية، والذي بدأ في عام 1999، تم تعليقه في العام التالي بقرار من الرئيس تشين شوي بيان. ورغم أن حكومة تشين اضطرت في وقت لاحق تحت ضغط من حزب الكومينتانج المعارض إلى العودة إلى العمل في بناء المحطة، فإن عملية مراجعة وتنقيح التصميم كانت على نحو متكرر سبباً في تأخير الانتهاء من البناء. ولا تزال المعارضة من جانب السكان المحليين شديدة. |
Diese Binsenweisheit führte in den letzten zwei Wochen seit der umstrittenen Präsidentschaftswahl am 20. März - übrigens erst die dritte demokratische Wahl in der Geschichte Taiwans - beinahe zu einer Zerreißprobe. Mit der Wiederwahl von Präsident Chen Shui-bian steht die junge taiwanesische Demokratie vor einem heiklen Balanceakt. | News-Commentary | قد تكون الديمقراطيات الشابة بلا رحمة؛ فغالباً ما يكون ناخبوها أكثر قسوة من معارضيها السياسيين. وقد أثبت الأسبوعان اللذان تليا الانتخابات الرئاسية التايوانية هذه الحقيقة إلى أبعد الحدود ـ وهي الانتخابات الديمقراطية الثالثة من نوعها في تاريخ البلاد ـ فعلى ديمقراطية تايوان الشابة أن تتعايش الآن مع التوازن الذي فرضته عليها إعادة انتخاب الرئيس تشين شوي بيان. |
China droht seit langem mit der Anwendung von Gewalt, falls die internationale Gemeinschaft Taiwans Unabhängigkeit formell anerkennen sollte. Doch die Atmosphäre hat sich in den letzten Jahren allmählich gewandelt und die Bezeichnung „Unruhestifter“, die unter Mas Vorgänger verwendet worden ist, Präsident Chen Shui-bian von der Demokratischen Fortschrittspartei (DDP), wurde seit zwei Jahren nicht mehr herangezogen. | News-Commentary | وكانت الصين تهدد لمدة طويلة باستخدام القوة إذا اعترف المجتمع الدولي رسمياً باستقلال تايوان. ولكن الجو تغير تدريجياً خلال السنوات الأخيرة، وتحول لقب "مثيرة المتاعب" الذي كان شائعاً أثناء ولاية الرئيس تشين شوي بيان زعيم الحزب التقدمي الديمقراطي وسَلَف ما ينج جيو، تحول إلى لقب منسي ولم يستخدم طيلة العامين الأخيرين. |