Wider Erwarten fanden wir einen Spender für sie, mich, wie sich herausstellte. | TED | وعكس كل التوقعات، وجدنا المطابق لها، الذي أتضح أنه أنا. |
Wie sich herausstellte, war einen heißen Boss zu haben, das Einzige, was einen jungen Mann pünktlich zur Arbeit kommen lässt. | Open Subtitles | أتضح أنه إذا كانت الرئيسة مثيرة ذلك هو الشيء الوحيد . الذي سيجعل المراهق يذهب للعمل على الوقت |
Sie haben richtig gehört, Cyberkriminelle haben Weihnachtsfeiern, wie sich herausstellte. | TED | نعم هذا صحيح، مجرمو الإنترنت لديهم حفلات كريسماس، كما تبين لنا. |
Wie sich herausstellte, bin ich Dekoration. Entbehrliche Dekoration. | Open Subtitles | اتّضح أنّي عنصر زخرفة، عنصر زخرفة قابل للتضحية. |
Nun, dieser Bursche vermutete, und das zu Recht ... wie sich herausstellte, daß die Insel immer in Bewegung ist. | Open Subtitles | افترض هذا الزميل بشكل صائب كما تبيّن بأنّ الجزيرة تنتقل باستمرار |
Wie sich herausstellte, ist er Professor im Ingenieurwesen an... - der UC Irvine. - Großartig. | Open Subtitles | إتّضح أنّه أستاذ هندسة في جامعة "كاليفورنيا" بـ"أيرفين" |
Und es gab viele süße Mädchen im Sopran, wie sich herausstellte. | TED | و كان هناك الكثير من الفتيات اللطيفات في قسم الاصوات العالية,كما اتضح. |
Hast du jemals etwas erfunden, das du nicht für wichtig hieltest, aber sich herausstellte, dass es sehr wichtig ist? | Open Subtitles | أنت مخترع. هل اخترعت قبلًا شيئًا لم تظنّه مهمًّا واتّضح أنّه في غاية الأهميّة؟ |
Wie sich herausstellte, ist Sozialarbeit eher mein Ding. | Open Subtitles | أتضح بأن العمل الأجتماعي أفضل لي |
Nun, wie sich herausstellte, kannte ich die Frau mit der sich Raj trifft bereits... und ich habe eine Nummer in ihrem Bad hinterlassen. | Open Subtitles | حسناً,لقد أتضح عندما قابلت الفتاة التي يواعدها(راج) أنني فعلت رقماً ما في حمامها |
Wie sich herausstellte, war Cockroach eine echte Kakerlake. | Open Subtitles | أتضح بأن (الصرصور) كان صرصورًا حقيقيًا |
Wie sich herausstellte, ist der Austausch gegen Fälschungen nicht gerade üblich. | Open Subtitles | حول لص الآثار الذي تريده تبين أن العمل على الأشياء المزيفة |
Der Mann, wie sich herausstellte, der all diese Frauen umgebracht hat, ja. | Open Subtitles | الرجل، كما تبين قتل جميع هؤلاء النساء، نعم |
Sagen wir einfach, ich habe versucht, sie vor etwas Düsterem zu... retten. Wie sich herausstellte, wollten sie nicht gerettet werden. | Open Subtitles | لنقل أنّي حاولت إنقاذهم من شيء مظلم، اتّضح أنّهم لم يريدوا الإنقاذ. |
Bis sich herausstellte, dass die Baufirma die es gebaut hat, minderwertige Materialien benutzt hat, um ein paar Mäuse zu sparen. | Open Subtitles | لكن اتّضح أنّ شركة البناء التي شيّدته... استخدمت مواد غير مطابقة للمواصفات لتوفير بعض النقود. |
Wie sich herausstellte, bin ich nicht der süße Kerl oder der lustige Kerl. | Open Subtitles | تبيّن أنّي لست بالرجل اللطيف و لا بالظريف. |
Doch wie sich herausstellte, hat Joey die kleinsten Hände. | Open Subtitles | لكن تبيّن الأمر بأن جوي يملك اليد الأصغر |
Wie sich herausstellte, hasse ich meine Mutter. | Open Subtitles | لقد إتّضح أنّي أكرهُ أُمّي |
Unser Instrument machte dieses Bild vom Schleier der Venus, der, wie sich herausstellte, ein Dunst aus schwefeliger Säure ist. | TED | قامت أدواتنا بالتقاط هذه الصورة لحجاب الزهرة، والتي اتضح أنها ضباب دخاني من حمض الكبريتيك. |
Wie sich herausstellte, hat jetzt jeder einen. | Open Subtitles | واتّضح أن الكل يملك يهوديّين الآن. |