ويكيبيديا

    "sich um" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • حولك
        
    • حول
        
    • السعي
        
    • التماس
        
    • التعامل مع
        
    • يهتم
        
    • تعتني
        
    • حولكم
        
    • للتعامل
        
    • تهتم
        
    • الاهتمام
        
    • الإعتناء
        
    • يهتمون
        
    • يتعامل
        
    • لتعتني
        
    Wenn Sie das Gesicht von Brustkrebs sehen wollen, blicken Sie sich um. Open Subtitles إذا كنت تريد أن ترى وجهه لسرطان الثدي، نظرة من حولك.
    Gehen Sie in eine Fabrik, ein Kraftwerk, ein beliebiges Chemiewerk, eine beliebige Lebensmittelfabrik, und schauen Sie sich um - alles wir von diesen Geräten kontrolliert. TED اذهب الى اي مصنع اي محطة طاقة اي مصنع كيميائي اي مصنع اغذية انظر حولك كل شيئ يتم تشغيله بالحواسيب
    Portias Punkte würden sich um die 4 anhäufen, weil jeder sie sehr schön findet, bei Sarah Jessica Parker ist die Meinung jedoch gespalten. TED تقييم بورتيا سيكون متراكما حول 4 لأن الجميع متفق على أنها جميلة جدا، وفي حالة سارة جيسيكا باركر فإن الآراء تنقسم.
    Wir legen allen internationalen Organisationen nahe, sich um eine stetige Verbesserung ihrer Arbeitsweise und ihres Zusammenwirkens zu bemühen. UN ونشجع جميع المنظمات الدولية على السعي بصورة مستمرة لتحسين عملياتها وأوجه التفاعل فيما بينها.
    14. hebt hervor, dass die Ombudsperson die Bediensteten dazu zu ermutigen hat, sich um eine Regelung im Rahmen des informellen Systems zu bemühen; UN 14 - تشدد على ضرورة أن يشجع أمين المظالم الموظفين على التماس حلول من خلال النظام غير الرسمي؛
    Wenn der Wind hochkommt, muss er über die Klippe, also wenn man herumläuft, bewegt er sich um Ihren Körper herum, oder über ihn. TED وكلما ارتفع الهواء ، سترتفع أكثر ، وهكذا وعندما تسير عبر الهواء ، ينساب الهواء حولك ، وبعضه يصعد إلى الأعلى من فوقك.
    Komposition existiert dort, wo Ihre Wahrnehmung ist und in der Art, wie die Welt sich um einen bewegt. TED أسلوب التأليف مُستوحى من وعيك الآن وكيفية حركة العالم من حولك.
    Sie sitzen hier und spinnen Ihre kleinen Netze und denken, die ganze Welt dreht sich um Sie. Open Subtitles تجلس هنا وتلقي من عندك حبالك وتظن أن العالم بأسره يدور حولك وحول أموالك
    Die Welt ist voller Möglichkeiten. Sehen Sie sich um. Open Subtitles ان العالم ملىء بالفرص فقط القى نظرة حولك
    Drehten Sie sich um, als Sie die Schüsse hörten, Mr. Carson? Open Subtitles هل استدرت, ونظرت حولك عندما سمعت إطلاق النار، يا سيد كارسن؟
    Er hat Angst um seinen Vater und sein Vater sorgt sich um ihn. Open Subtitles القلق القديم الواحد حول الصغيرِ الواحد. القلق الصغير الواحد حول القديمِ الواحد.
    Die Welt hat sich um ihre Achse gedreht und das alles. Open Subtitles و كدوران الأرض حول محورها و كل ما شابه ذلك
    Sie dreht sich um die lange Achse mit 17 ° Präzession. Open Subtitles إنه يدور حول محور طولي بحركة بدارية تبلغ 17 درجة
    b) sich um die Änderung von Einstellungen zu bemühen, die jegliche Form der Gewalt gegen Kinder zulassen oder als normal betrachten; UN (ب) السعي إلى تغيير الاتجاهات السلوكية التي تتساهل مع أي شكل من أشكال العنف ضد الأطفال أو تعتبره أمرا معتادا؛
    8. ersucht den Generalsekretär, sich um freiwillige Beiträge für die Unterstützung der Weiterverfolgung der Konferenz zu bemühen; UN 8 - تطلب من الأمين العام التماس التبرعات لدعم متابعة نتائج المؤتمر؛
    Soll ich das für Sie anmelden, damit Sie sich um Ihren Notfall kümmern können? Open Subtitles لما لا أبحث في ذلك بدلا عنكِ حتى تتمكني من التعامل مع طوارئكِ؟
    Weil jemand der sich um einen kümmert will das der glücklich ist. Open Subtitles لإن أي شخص يهتم بأمر شخص آخر يريده أن يكون سعيدا
    Ginger sorgte für sie, die sich um die Sicherheitsleute kümmerten, - die sie machen ließen. Open Subtitles كانت تعتني براكني السيارات, الذين يعتنون بحراس الأمن,الذين كانوا بدورهم يعتنون برجال شرطة المدينة
    Sehen Sie sich um und seien Sie gewiss, dass das, was uns wirklich wichtig ist, diese kleinen Unterschiede sind. TED و أنظروا حولكم و اعلموا أن الذي يهمنا حقا هو ذلك الاختلاف القليل.
    Dann sehe ich zu, daß ich zum Tor komme und Sie kümmern sich um den Rest. Open Subtitles سأتوجه مباشرة الى البوابة, تاركةً اياك للتعامل.
    Machen Sie sich um jeden solche Sorgen, der in Ihr Taxi steigt? Open Subtitles هل تهتم إلى هذا الحد بكل شخص يدخل إلى سيارتك ؟
    Er war aufgrund seines Rückens nur in der Lage, einer Teilzeitarbeit nachzugehen, und somit war er außerstande, genug zu verdienen, um Essen auf den Tisch zu bringen und sich um seine Familie zu kümmern. TED ولم يستطع الحصول الا على عمل بدوام جزئي بسبب اعاقته ولم يكن قادراً على توفير الطعام الكافي لعائلته ولا الاهتمام بها
    Deine Familie kümmert sich um dich, auch wenn du dich selbst vernachlässigst. Open Subtitles عائلتكِ تعتني بك حتى في الوقت الذي ترفضين فيه الإعتناء بنفسكِ
    Und da erkannte ich, dass der Rest der Herde sich um diesen jungen Elefanten kümmerte. TED فعلمت حينها أن بقية القطيع كانوا بالفعل يهتمون بهذه الفيلة الصغيرة.
    Niemand konnte sich um ihn kümmern und eine Minute später setzte sich Kyle Steiner wieder auf und war wieder lebendig. Er war wieder bei Bewusstsein. TED لم يقدر أحد على أن يتعامل معه، بعدها بدقيقة، نهض كايل ستاينر من الموت، إن جاز التعبير، لأنه عاد مرة أخرى إلى وعيه.
    Nachdem Mom gestorben ist, musste sie die Starke sein und sich um uns sorgen und so. Open Subtitles كما تعلمين، منذ وفاة والدتنا، كان يجب أن تكون هي الأقوى لتعتني بنا وكل شيء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد