Wir entdeckten, dass viele von uns die Genehmigung suchen, sich weniger als Marken | TED | وما اكتشفناه هو أن العديد منا يبحثون عن إذن للتصرف أقل مثل العلامات التجارية وأكثر مثل الحركات. |
Eine Studie brachte hervor, dass Leute, die auf Kinderfotos lächeln sich weniger wahrscheinlich scheiden lassen. Das ist eine echte Studie, | TED | وجدت احدى الدراسات أن الاشخاص الذين يظهرون مبتسمين في صور طفولتهم يكونون أقل عُرضة للطلاق هذه دراسة حقيقية |
Sie werden eher aufgeben, bevor die 30 Minuten vorbei sind, verglichen mit Ihnen. Das heißt, Sie bemühen sich weniger und deshalb ist das Ergebnis: | TED | وأنت ستستسلم في الأغلب قبل أن تنتهي الـ 30 دقيقة مقارنةً بك. لذا ، فأنت تبذل جهداً أقل ، لذلك فإن النتيجة هي: |
Und deshalb bemühen Sie sich weniger, lösen weniger Rätsel, haben ein schlechteres Ergebnis verglichen mit Ihnen. | TED | ولهذا فأنت تقدم مجهوداً ذهنياً أقل في المهمة ، وبالتالي حل ألغاز أقل ، ونتائج أقل دقة مقارنةً بزملائك. |
Es fühlt sich weniger positiv, weniger optimistisch an, über die Größe der Kuchenstücke zu sprechen, als darüber nachzudenken, wie man den Kuchen größer macht. | TED | إنه شعور أقل إيجابية، أقل تفاؤلا، للحديث عن كيف قسمت الكعكة بدلاً من التفكير في كيفية جعل الكعكة أكبر. |
Aber in der 11. oder 12. Klasse interessieren sich weniger als 10 Prozent auch nur im Ansatz dafür, geschweige denn will irgendjemand Wissenschaftler werden. | TED | لكن في المستوى الثانوي، أقل من 10 بالمائة منهم يُظْهِر بعض الاهتمام بالعلوم، ناهيك عن الرغبة في خوض غمار العمل العلمي. |
Sie lässt uns glauben, dass jene um uns sich weniger sorgen als sie wirklich tun. | TED | ويجعلنا نعتقد أن من حولنا يهتمون بنا أقل بكثير من الواقع. |
Danach fühlten sie sich weniger egozentrisch, und benahmen sich sogar großzügiger wenn man ihnen eine Möglichkeit gab, jemandem zu helfen. | TED | ولكن بعد ذلك شعروا شعوراً أقل بالأنانية، بل وبدأوا بالتصرف بطريقةٍ أكثر كرماً عندما منحوا الفرصةَ لمساعدة أحدهم. |
Zum Beispiel wissen wir, unabhängig von den Jahreszeiten, dass Oberflächen, die schräg zu einer Wärmestrahlungsquelle stehen, sich weniger aufheizen, und dass eine rotierende Kugel im Raum immer in die gleiche Richtung zeigt. | TED | على سبيل المثال، نحن نعلم، بشكل مستقل عن الفصول أن السطوع التي تميل بعيداً عن الأشعة تكون أقل حرارة وأن تدوير كرة في الفضاء يجعلها تدور بشكل متواصل وثابت |
Wir gehen in den Konservierungsraum, wo sich weniger Wachpersonal befindet. | Open Subtitles | ولكن سنذهب إلى غرفة الصيانة، حيث الأمن أقل بكثير. |
Sie sollten sich weniger auf mich, sondern darauf fokussieren, das Land zu verlassen. | Open Subtitles | لو بمكانك لركزت أقل علي, وأكثر على الخروج من البلد |
Ein Patient, der das Steuer hält, zum Beispiel. Weniger Bemühung heißt, sich weniger | TED | يقدم مجهوداً ذهنياً أقل ، وهذا يعني |
Wiederum zeigt die Forschung, dass Eltern sich weniger Gedanken darüber machen sollten, was sie falsch machen, und sich mehr darauf konzentrieren, was sie richtig machen, sich weniger über schlechte Zeiten sorgen, sondern auf gute Zeiten hinarbeiten. | TED | مرة أخرى، تبيّن الأبحاث أن الآباء ينبغي أن ينفقوا وقتاً أقل في القلق غلى الأخطاء التي قاموا بها و التركيز أكثر على ما فعلوه من صواب، تقليل القلق حول الأوقات السيّئة وبناء الأوقات الجيّدة. |
Wir sahen, dass Unhöflichkeit Menschen tatsächlich demotivierte. 66 Prozent gaben sich weniger Mühe, 80 Prozent verbrachten Zeit damit, sich Sorgen zu machten und 12 Prozent kündigten. | TED | وما استنتجناه هو أن الفظاظة تجعل الناس أقل تحفزًا، حيث خفض 66 بالمئة جهدهم في العمل، كما أهدر وقت 80 بالمئة في التفكير بما حصل، وترك 12 بالمئة وظائفهم. |
Man definierte sich über die Arbeit und das auf eine überwältigende, ausgleichende Art, und alle Systeme fühlten sich weniger verlässlich an, fast zu dicht, um sich daran festhalten zu können durch die Vielfältigkeit der Menschheit und das menschlichen Bedürfnis nach Fortschritt und Wachstum. | TED | بدأ العمل في تعريفك في ذلك الوقت بطريقة عادلة بالإجماع، وجميع الأنظمة بدأت تبدو أقل موثوقية بالنسبة لي تقريبا خانقةً جداً للاستمرار في تنوع الجنس البشري والحاجة الإنسانية للتقدم والنمو. |
einer Sprache besser zu verstehen. Im Gegenzug dazu gibt es Hinweise, dass Erwachsene, die eine Sprache neu erlernen, sich weniger von Gefühlen beeinflussen lassen und Probleme in dieser Sprache rationaler angehen als in ihrer Muttersprache. | TED | بالمقابل، أظهرت الأبحاث الأخيرة أنّ الناس الذين تعلّموا لغةً ثانيةً في سن الرشد يظهرون تحيزاً عاطفيّاً أقل ونهجاً أكثر عقلانيّةً عندما يواجهون مشاكل في اللغة الثانية أكثر مقارنةً بلغتهم الأم |
Mein Instinkt sagt mir, dass es sich weniger um einen Mordanschlag, als um einen Terrorakt handelt. | Open Subtitles | حسنا، غريزيي، كاردينال، أن يرى هذا التدنيس الموتى أقل كمحاولة قتل... وأكثر كعمل إرهابي. |
Er nimmt sich weniger wichtig als mancher niederen Ranges. | Open Subtitles | و يتواضع أكثر من ناس أقل منه شأناً |
Die traditionelle männliche Rolle als „Versorger“ hat oft zu einer Überbetonung der Arbeit gegenüber der mit der Familie verbrachten Zeit geführt. Tatsächlich könnten sich viele Absolventen, wenn sie über ihre Kindheit nachdenken, darüber beklagen, dass ihre Väter zu wenig Zeit zu Hause verbracht oder sich weniger gekümmert haben, als möglich gewesen wäre. | News-Commentary | إن الدور التقليدي الذي يلعبه الذكر باعتباره "المعيل" كثيراً ما يجعل العمل يسبق في الأهمية الوقت الذي قد ينفقه مع الأسرة. والواقع أن كثيرين من الخريجين عندما يتأملون في طفولتهم ربما يرثون أن آباءهم أنفقوا وقتاً قليلاً للغاية في البيت، أو كانوا أقل رعاية لهم من اللازم. |
Also... ich glaube, sie stellen sich weniger Fragen. | Open Subtitles | دعني أفكر يسألون أسئلة أقل |