ويكيبيديا

    "sicherheit zu" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • الأمن
        
    • أمنها
        
    • الأمني
        
    • آمنين
        
    • سالماً
        
    • لبر
        
    • لتأمينك
        
    • على سلامتهم
        
    Wir bestätigen ferner die Befugnis des Sicherheitsrats, Zwangsmaßnahmen zu verfügen, um den Weltfrieden und die internationale Sicherheit zu wahren und wiederherzustellen. UN ونؤكد من جديد كذلك سلطة مجلس الأمن التي تخوله اتخاذ إجراءات قسرية لصون واستعادة السلام والأمن الدوليين.
    Wir bestätigen ferner die Befugnis des Sicherheitsrats, Zwangsmaßnahmen zu verfügen, um den Weltfrieden und die internationale Sicherheit zu wahren und wiederherzustellen. UN ونؤكد مجددا كذلك سلطة مجلس الأمن التي تخول له حق اتخاذ إجراءات قسرية لصون واستعادة السلم والأمن الدوليين.
    Militärische und polizeiliche Komponenten sind unverzichtbar, um bestimmte ernste Krisensituationen anzugehen und zu stabilisieren und die Sicherheit zu gewährleisten. UN وأشاروا إلى أن العنصر العسكري وعنصر الشرطة لهما أهمية حاسمة في مواجهة وتهدئة بعض الأزمات الخطيرة وضمان الأمن.
    Die Regierung ist entschlossen, diese Kräfte zu überwinden und Sicherheitskräfte aufzubauen, die fähig sind, dem irakischen Volk angemessene Sicherheit zu gewährleisten. UN والحكومة مقرة العزم على التغلب على تلك القوات وإنشاء قوات أمن قادرة على توفير الأمن الكافي للشعب العراقي.
    Der Rat fordert die somalischen Parteien auf, die Waffenruhe vollständig umzusetzen, um Sicherheit zu gewährleisten, und ihre Meinungsverschiedenheiten mit friedlichen Mitteln beizulegen. UN ويناشد المجلس الأطراف الصومالية التنفيذ الكامل لوقف إطلاق النار وضمان الأمن وحل خلافاتها بالطرق السلمية.
    in dem Wunsche, die Zusammenarbeit zwischen den Vereinten Nationen und der Vertragsorganisation für kollektive Sicherheit zu fördern, UN إذ ترغب في تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة معاهدة الأمن الجماعي،
    mit der Forderung nach weiteren Fortschritten bei allen Aspekten der Abrüstung, um die weltweite Sicherheit zu erhöhen, UN وإذ يدعو إلى تحقيق مزيد من التقدم في جميع جوانب نزع السلاح من أجل تعزيز الأمن العالمي،
    Ich behaupte: Anstatt Mauern zu unserer Sicherheit zu errichten, müssen wir Brücken schlagen. TED أطروحتى لكم اليوم هى، بدل أن نبنى جُدرًا من أجل الأمن والحماية، نحن بحاجة لأن نبنى جسورًا
    Wir müssen unsere Freiheit nicht aufgeben, um Sicherheit zu haben. TED ليس علينا التخلي عن حريتنا للحصول على الأمن
    Richtig? Ein Grund war die Bereitschaft der USA und Verbündeter, für ein gewisses Maß militärischer Sicherheit zu sorgen. TED الأول، وجود رغبة في توفير مستوى معين من الأمن العسكري من قِبَل الولايات المتحدة و حلفائها.
    Wenn der Sicherheitsrat sich nicht langfristig, das heisst für z.B. 10 Jahre, verpflichtet für Sicherheit zu sorgen, dann entsteht nicht das Vertrauen, um Investitionen anzuziehen. TED إذا لم يستطع مجلس الأمن الإلتزام بالأمن على مدى عقد من الزمان وأن لا ترى أي ضمان ينتج إستثمارات خاصة
    Sie haben den Rest von uns verlassen und jetzt ist es der Job eines Berufsagenten, bei zwei Gastronomen zu betteln, um die nationale Sicherheit zu wahren. Open Subtitles لقد هجرتمانا، والآن مهمة عميل للوكالة أن يستجدي إثنين من مزودي الطعام لمساعدة الأمن القومي
    Also, wenn sich jemand unwohl fühlt, Kernpunkte der nationalen Sicherheit zu diskutieren, sollte er vielleicht gehen. Open Subtitles لذا , إذا أي شخص يحس بأنه غير مرتاح ليناقش أمور الأمن القومي ماعليه إلا أن يفعل , انتم تعلمون أن يغادر
    Sie haben uns angeheuert, um Ihr Personal und ihre Sicherheit zu prüfen. Open Subtitles أستأجرتنا للتدقيق بموظفينكَ، و رجال الأمن خاصتكَ.
    in ein Gebiet drängt, das mehr mit Politik als mit Sicherheit zu tun hat. Open Subtitles مضطرا للاهتمام بالسياسة أكثر من اهتمامي بعملي في الأمن
    Die Maschine liefert verwertbare Informationen, rechtzeitig um jede Bedrohung für die nationale Sicherheit zu vereiteln, aber das Betriebssystem ist eine Black Box. Open Subtitles في الوقت المناسب، لإحباط أي تهديد على الأمن القومي ولكن نظام تشغيله، عبارة عن صندوق أسود
    in Anerkennung des genehmigten Handels mit tragbaren Flugabwehrsystemen zwischen Regierungen und des legitimen Rechts von Regierungen, solche Waffen im Interesse ihrer nationalen Sicherheit zu besitzen, UN وإذ تقر بالاتجار المأذون به بين الحكومات بمنظومات الدفاع الجوي التي يحملها أفراد، وبحق الحكومات المشروع في امتلاك هذه الأسلحة تحقيقا لمصلحة أمنها الوطني،
    Wir scheinen ein paar Probleme mit der Sicherheit zu haben. Open Subtitles يبدو ان لدينا بعض الخلل الأمني في الشركة
    Ich mag vielleicht ein Monster sein, aber ich liebe meine Familie... und ich tue alles um sich in Sicherheit zu wissen. Open Subtitles قد أكون وحشًا، لكني أحب عائلتي و سأفعل أي شيء من أجل إبقائهم آمنين.
    Wir tun unser Bestes, um ihn in Sicherheit zu bringen. Open Subtitles نحن نفعل ما بوسعنا لاخراجه سالماً. تعالي, سأجد لكِ مقعداً.
    Wenn wir alle in verschiedene Richtungen rennen, könnten wir es lange genug verwirren, um in Sicherheit zu gelangen. Open Subtitles -أذا أنفصلنا، فسوف يحتار حتى نصل لبر الأمان
    Das ist die einzige Möglichkeit, für Ihre Sicherheit zu sorgen. Open Subtitles هذه هي الطريقة الوحيدة لتأمينك
    Wir haben den Leuten versprochen, ihnen Schutz und Sicherheit zu geben. Open Subtitles الناس الذين أقسمنا أن نحميهم ونحافظ على سلامتهم

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد