ويكيبيديا

    "sicherheitslage und" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • الأمنية
        
    mit dem Ausdruck seiner Besorgnis über die anhaltende Verschlechterung der Sicherheitslage und der humanitären Lage, insbesondere im Westen des Landes, UN وإذ يعرب عن قلقه إزاء استمرار تدهور الحالة الأمنية والإنسانية، وبخاصة في غرب البلد،
    mit dem Ausdruck seiner ernsten Besorgnis über die anhaltende Verschlechterung der Sicherheitslage und der humanitären Lage, insbesondere nach den dramatischen Ereignissen im Westen des Landes, UN وإذ يعرب عن قلقه البالغ إزاء استمرار تدهور الحالة الأمنية والإنسانية، وبخاصة بعد الأحداث المثيرة التي وقعت في غرب البلد،
    es missbilligend, dass sich die Sicherheitslage und die humanitäre Lage in Darfur ein Jahr nach der Verabschiedung der Resolution 1769 (2007) verschlechtert haben, UN وإذ يأسف إزاء تدهور الحالة الأمنية والإنسانية في دارفور بعد سنة من اتخاذ القرار 1769 (2007)،
    Der Sicherheitsrat bekundet seine tiefe Besorgnis über die Entwicklungen in Timor-Leste, anerkennt die Dringlichkeit der sich verschlechternden Sicherheitslage und verurteilt die Gewalthandlungen gegen die Bevölkerung und die Zerstörung von Sachwerten. UN ”ويعرب مجلس الأمن عن بالغ قلقه إزاء التطورات التي تشهدها تيمور - ليشتي، ويدرك ما تكتسيه الحالة الأمنية المتدهورة من طابع استعجالي، ويدين أعمال العنف المرتكبة ضد الناس كما يدين تدمير الممتلكات.
    Die Arbeit der Prüfer und Ermittler des AIAD bei der Operation der Vereinten Nationen in Côte d'Ivoire (UNOCI) wurde nahezu drei Monate lang durch die Sicherheitslage und die deswegen erfolgende Evakuierung aller nicht unverzichtbaren Mitarbeiter behindert. Während des größten Teils dieser Phase wurden die Bediensteten des AIAD vorübergehend anderen Friedenssicherungsmissionen zugeteilt. UN 8 - في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، أعاقت الحالة الأمنية وما عقبها من إجلاء الموظفين غير اللازمين عمل مراجعي الحسابات والمحققين التابعين للمكتب لمدة قاربت ثلاثة شهور.
    unter Verurteilung der anhaltenden Verstöße gegen die Waffenruhevereinbarung von N'Djamena vom 8. April 2004 und die Protokolle von Abuja vom 9. November 2004 durch alle Seiten in Darfur sowie der Verschlechterung der Sicherheitslage und der daraus resultierenden Beeinträchtigung der humanitären Hilfsbemühungen, UN وإذ يدين الانتهاكات المستمرة لاتفاق نجامينا لوقف إطلاق النار المبرم في 8 نيسان/أبريل 2004 وبروتوكولي أبوجا المبرمين في 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2004 من قبِل جميع الأطراف في دارفور وتدهور الحالة الأمنية والأثر السلبي لذلك على جهود المساعدة الإنسانية،
    unter Verurteilung der anhaltenden Verstöße gegen die Waffenruhevereinbarung von N'Djamena vom 8. April 2004 und die Protokolle von Abuja vom 9. November 2004 durch alle Seiten in Darfur sowie der Verschlechterung der Sicherheitslage und der daraus resultierenden Beeinträchtigung der humanitären Hilfsmaßnahmen, UN وإذ يدين الانتهاكات المستمرة لاتفاق نجامينا لوقف إطلاق النار المبرم في 8 نيسان/أبريل 2004 ولبروتوكولي أبوجا المبرمين في 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2004 من قبل جميع الأطراف في دارفور، وكذلك تدهور الحالة الأمنية تداعياتها السلبية على جهود المساعدة الإنسانية،
    17. ersucht den Generalsekretär, dem Rat nach der Verabschiedung dieser Resolution alle 60 Tage über die den UNAMID betreffenden Entwicklungen, den politischen Prozess, die Sicherheitslage und die humanitäre Lage sowie darüber, inwieweit alle Parteien ihre internationalen Verpflichtungen einhalten, Bericht zu erstatten; UN 17 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى المجلس كل 60 يوما عقب اعتماد هذا القرار بشأن التطورات فيما يتعلق بالعملية المختلطة، والعملية السياسية، والحالة الأمنية والإنسانية، وامتثال جميع الأطراف لالتزاماتها الدولية؛
    4. fordert die UNAMSIL nachdrücklich auf, unter Berücksichtigung einer Evaluierung der Sicherheitslage und der Kapazität und Fähigkeit des sierraleonischen Sicherheitssektors, die Verantwortung für die innere und äußere Sicherheit zu übernehmen, Phase 2 des Plans des Generalsekretärs wie geplant abzuschließen und danach mit Phase 3 zu beginnen, sobald dies praktisch durchführbar ist; UN 4 - تحث البعثة، على إتمام المرحلة 2 من خطة الأمين العام على نحو ما كان مقررا وأن تبدأ المرحلة الثالثة في أقرب وقت ممكن بعد ذلك، مسترشدة في ذلك بتقييم للحالة الأمنية ولإمكانات وقدرات القطاع الأمني لسيراليون على تحمُّل مسؤولية الأمن الداخلي والخارجي؛
    c) dem Rat danach alle 90 Tage über die bei der Durchführung des Mandats des UNAMID in ganz Darfur erzielten Fortschritte sowie über die Fortschritte in dem politischen Prozess, die Sicherheitslage und die humanitäre Lage und darüber, inwieweit alle Parteien ihre internationalen Verpflichtungen einhalten, Bericht zu erstatten; UN (ج) تقديم تقرير إلى مجلس الأمن، كل 90 يوما بعد ذلك، عن التقدم المحرز في مجال تنفيذ ولاية العملية المختلطة في جميع أنحاء دارفور، وعن التقدم الذي تشهده العملية السياسية، وعن الحالة الأمنية والإنسانية، وعن مدى وفاء جميع الأطراف بواجباتها الدولية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد