Und aus der Sicht der Täters bieten die Bars eine opferreiche Umgebung. | Open Subtitles | و من وجهة نظر المشتبه به الحانات تعتبر محيط ملىء بالأهداف. |
Sehen Sie, das ist ein Tetrapak - schreckliches Material aus Sicht der Umwelt. | TED | انظروا، هذه هي تترا باك -- كل المواد من وجهة نظر بيئية. |
Aus Sicht der Taliban war das ihr größter Fehler der letzten Zeit. | TED | فمن وجهة نظر حركة طالبان .. فإن استقبال القاعدة كان خطأئهم الاكبر .. |
Natürlich ist der amerikanische Held, der in diesem Film feindliche Ureinwohner bekämpft, in bewährter Hollywoodmanier unschuldig und moralisch – ein widerstrebender Kämpfer, der barbarischen Wilden Demokratie oder zumindest Gerechtigkeit bringt. In Avatar illustrieren die Kernthemen alles, was aus Sicht der Amerikaner bei der Außenpolitik ihres Landes schief gegangen ist. | News-Commentary | ففي تقاليد هوليود بطبيعة الحال، يظهر البطل الأميركي الذي يحارب عدواً من السكان الأصليين بمظهر البريء المناصر للقيم الأخلاقية، والمحارب المضطر الذي يجلب الديمقراطية، أو على الأقل العدالة، إلى متوحشين همجيين. أما في فيلم "أفاتار" فإن المواضيع الأساسية تسلط الضوء على كل ما حدث من انحراف في نظرة الأميركيين إلى أنفسهم فيما يتصل بالسياسة الخارجية للبلاد. |
Frauengesundheit ist aus Sicht der staatlichen Förderung manchmal populär, manchmal nicht so sehr. | TED | صحة النساء، من وجهة نظر التمويل الفدرالية تكون في بعض الأحيان ذات شعبية وفي بعض الأحيان لا تكون شعبية |
Es hilft uns, die Nachrichten zu finden. Es hilft uns herauszufinden, was die beste Sicht der Dinge ist und welche Dinge es wirklich hören will. | TED | هم الذين يساعدونا في ايجاد الاخبار. هم يساعدونا للمعرفة أفضل وجهة نظر لانحياز لها، ومعرفة ما الذي يريدون سماعه. |
Aus Sicht der Regierung, aus sozialer Sicht betrachtet, bringt es uns zu zwei großen Zielen: | TED | من وجهة نظر الحكومة، والمجتمع، نتجه إلى هدفين أساسين. |
Aus der Sicht der Abteilung war das schon ein Eigentor. | Open Subtitles | من وجهة نظر الوكالة الأمر يبدو كأنك قد أحرزت هدفا في مرمى فريقك |
Sehen wir uns das Ganze einmal aus der Sicht der Leute in Bangladesch an, die verhungern, | Open Subtitles | دعونا ننظر لذلك من وجهة نظر مختلفة دعونا ننظر لوجهة نظر للشعب في بنغلاديش الذين يتضورون جوعا حتى الموت. |
Ich möchte etwas aus der Sicht der Dienstmädchen schreiben. | Open Subtitles | أرغب أن أكتب شيئاً من وجهة نظر المساعدة. |
Aber sehen Sie es mal aus Sicht der Aktionäre. | Open Subtitles | ولكن عليك أن تحاول أن تنظر إلى الموضوع من وجهة نظر المُساهمين |
Ich kann mehr als eine Sicht der Dinge aushalten. | Open Subtitles | يمكنني استيعاب أكثر من وجهة نظر في رأسي. |
Natürlich nicht für Sie, denn Sie werden sterben, aber ich meine für uns, aus Sicht der Forschung. | Open Subtitles | بالطبع، ليس بالنسبة لك، لأنك ستموت لكنه جيد بالنسبة لنا، من وجهة نظر البحث العلمي |
Aus Sicht der Regierung, würden wir einer 2-plus-2-Kooperation zustimmen. | Open Subtitles | من وجهة نظر الحكومة ولهذا السبب سنوافق على التعاون الثنائي |
Man würde nie denken, dass dieser Müll aus Sicht der Ernährung aus einem von der Regierung geförderten Programm kommt. | Open Subtitles | إنك لن تظن بأن هذه مجرد نفاية خالصة من وجهة نظر غذائية، التي تأتي مِن برنامج مموّل اتحاديًا. |
Sobald Sie sich die Dinge aus der Sicht der Pflanzen oder Tiere anschauen, erkennen Sie das wahre Gedankenspiel - nämlich die Auffassung, dass Natur der Kultur gegenübersteht, dass das Bewusstsein über allem steht - und das ist ein weiterer wichtiger Aspekt dieser Sichtweise. | TED | كلما بدأت بالنظر إلى الأشياء من وجهة نظر النباتات أو الحيوانات ترى أن الغرور الحقيقي هو أنه فكرة الطبيعة في مقابلة الثقافة فكرة أن الوعي هو كل شيء وهذا أمر آخر مهم يفعله |