Überall in Expertenkreisen ist sie natürlich allgemein akzeptiert. | TED | في الأوساط المهنية في كل مكان، النظرية بالطبع مقبولة عالميا. |
Dann sollten Sie davon einen Screenshot machen. Dann füllen sie natürlich das CAPTCHA aus, | TED | إذن ما عليك القيام به هو أن تأخذ لقطة لشاشتك ثم بالطبع تقوم بملأ الكابتشا |
Ich werde sie natürlich nicht vor morgen Abend abschicken. | Open Subtitles | توقف عن المهاترات بالطبع لن اقوم بارسالها حتى مساء الغد |
Jeder Einzelne von euch Männern und sie natürlich auch, haben meine Anerkennung verdient. | Open Subtitles | إستمعْ، كُلّ واحد منكم و كلكم رجالِ، وأنت أيضاً، بالطبع. إستحقّْ التهاني الحقيقيةَ. |
Das streitet sie natürlich ab und behauptet, ihr sei was ins Auge geflogen. | Open Subtitles | و هي بالطبع تُنكر هذا كليّاً كما لو أن شيء ما عالق في عينها |
Das streitet sie natürlich ab und behauptet, ihr sei was ins Auge geflogen. | Open Subtitles | و هي بالطبع تُنكر هذا كليّاً كما لو أن شيء ما عالق في عينها |
Damit meinen sie natürlich... sie kauften Reizwäsche für eine andere Frau. | Open Subtitles | بالطبع تَعْني بأنّك تَشتري ملابس داخليةَ لإمرأةِ أخرى. |
Also wir werden sie natürlich behandeln, aber nur um es für sie später leichter zu machen, haben sie eine andere Karte oder eine andere Versicherungspolice? | Open Subtitles | وسنقوم بعلاجكما بالطبع لكن كي نسّهل الأمور عليكما أكثر هل هناك بطاقة أخرى أو وثيقة تأمينٍ أخرى؟ |
Obwohl sie natürlich oft die wahren Künstler sind. | Open Subtitles | وربما بالطبع يكونون هم الفنانين الحقيقيين ، أليسوا كذلك؟ |
Weil sie natürlich die Einzige sind, die es wirklich verdient hat. | Open Subtitles | لأنه بالطبع أنتِ الشخص الوحيد الذي يستحقها فعلاً هل كانت هي ؟ |
Wir werden sie natürlich auf alle aktuellen Entwicklungen auf dem Laufenden halten wie die Geschichte sich weiter entfaltet. | Open Subtitles | و بالطبع سنوافيكم بأخر التطورات و أى جديد ما زال للقضية بقية |
Geld ist wichtig für Sie, natürlich, aber nur solange Sie es brauchen, um andere hinters Licht zu führen. | Open Subtitles | أنتِ مهتمة بالنقود بالطبع لكن فقط بقدر ما يسمح لكِ بالإستمرار بخداع الناس |
Ich wollte nur wissen, ob sie an einem sicheren Ort ist, was sie natürlich ist. | Open Subtitles | أردت التأكد أنك وضعتها في مكان آمن والذي فعلت بالطبع |
Sie fanden raus, dass Ihr Sohn mit einer etwas älteren Frau zusammen ist, das hat sie natürlich aus der Balance geworfen. | Open Subtitles | حسناً، لقد اكتشفتِ أن ابنكِ يواعد امرأة أكبر منه بقليل بالطبع هذا أغضبكِ |
Doch nachdem er gestorben war, hat sie natürlich die Führung übernommen und fortan seine Aufgaben erledigt. | Open Subtitles | بالطبع إثر وفاته إستلمت مقاليد الأمور وبدأت تعتاد مزاولة أنشطة المنصب الذي كان لزوجها |
Ich bin, wie sie natürlich alle wissen, Jüdin, und mir wurde vorgeworfen, ich sei eine selbsthassende Jüdin, die Nazis verteidigt und ihr eigenes Volk verachtet. | Open Subtitles | إنني بالطبع, كما تعرفون, يهودية فلقد تمت مهاجمتي على أنني يهودية كارهة لذاتها, ومدافعة عن النازية |
Und... ich bezahle sie natürlich, aber ich kam nur wegen des Ringes. | Open Subtitles | , uh و، أنا سَأَدْفعُ، بالطبع أنا فقط أَحْصلُ على حلقتِي. |
Nicht mal die Finanzbehörde weiß davon. In dieser Situation sollten sie natürlich davon wissen. | Open Subtitles | أنتَ مدير إدارة تنفيذي، لذا بالطبع أنتَ لن تعرف. |
Dann haben sie natürlich Dampfschiffe erfunden. | Open Subtitles | بعدها , بالطبع قاموا بأختراع السفن البخارية |
Wir graben sie natürlich aus. | Open Subtitles | حسنا، نحن ستعمل ديك لحفر لها حتى، بالطبع. |