ويكيبيديا

    "sie nicht nur" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • ليس فقط
        
    • وحسب بل
        
    • أنت لست فقط
        
    • فحسب ولكن
        
    Und es ist eine geniale Technologie, weil sie nicht nur den Klimawechsel bremst, sondern auch eine Innovation bedeutet. TED انها تقنية مذهلة لأن ليس فقط لمكافحة تغير المناخ، ولكنها ابتكار.
    Dafür müssen sie nicht nur größere Beschleuniger bauen, sondern auch hart daran arbeiten, unser Wissen über das ganz, ganz Große mit dem über das ganz, ganz Kleine zu verbinden und diese faszinierenden Erkenntnisse miteinander zu teilen und -- auch mit dir. TED للقيام بذلك، سوف يحتاجون ليس فقط إلى بناء مصادمات أكبر، ولكن أيضا إلى العمل بجد للجمع بين معرفتنا لما هو بالغ الكبر مع ما هو بالغ الصغر وتقاسم هذه الأفكار الرائعة مع بعضنا البعض ومع، حسنا، أنت.
    Warum also lagen sie nicht nur falsch, sondern ganz falsch? TED بالتالي، لماذا كانوا ليس فقط مخطئين، ولكن كانوا مخطئين كثيراً؟
    Mit dieser Lüge töten sie nicht nur eine Stadt, sondern die Verfassung, einen Teil der amerikanischen Seele. Open Subtitles إذا تلاعبت بالحقيقة وبالرئيس والبلاد والدستور أنت لا تقتل بلدة وحسب بل جزء كبير من روح أميركا سيدي
    Wenn Sie mir dieses Geheimnis entnehmen, sind sie nicht nur wie Ihr Vater... Open Subtitles , لو أنك أخذت هذا السر مني . . أنت لست فقط مثل والدك
    Sie gestattet der Gesellschaft, sich zunehmend auf die Fähigkeiten, die Erfahrung und die Weisheit älterer Menschen zu stützen und sich darauf zu verlassen, dass sie nicht nur zur Verbesserung ihrer eigenen Lebenslage initiativ werden, sondern auch aktiv an der Verbesserung der gesamten Gesellschaft mitwirken. UN ويمكِّن ذلك المجتمع من الاعتماد أكثر فأكثر على مهارات كبار السن وخبرتهم وحكمتهم، لا ليقوموا بدور رئيسي لتحسين أوضاعهم فحسب ولكن للمشاركة أيضا بفعالية لتحسين أوضاع المجتمع ككل.
    Die tolle Sache an unseren Führern ist, dass sie nicht nur Leidenschaft in sich tragen, was praktisch alle tun, sie sind auch sehr innovativ. TED إن الشيء العظيم الذي يميز قادتنا ليس فقط ان العاطفة تتاجج في دواخلهم فحسب والتي يمتلكونها جميعا لكن ايضا وانهم ايضا مبتكرون
    Eines Tages wird sie nicht nur über diese kleine Welt herrschen, sondern über das Ganze, über das Ganze. Open Subtitles يوما ً ما ستحكم ليس فقط . العالم الصغير,بل ستكون حاكمة على كل شىء
    Mit dem sehen sie nicht nur gut aus bei den Mädchen... Open Subtitles إنه ليس فقط لكي يجعلك تبدو جميلاً أمام الفتيات
    Sind Sie sicher, dass sie sie nicht nur in ihre Höhle locken will, um Sie dort zu verspeisen, damit Sie ihre Eier in Ihnen ablegen kann? Open Subtitles هل أنتَ متأكد أن ما تريده منكَ ليس فقط أن تأخذكَ إلى عرينها وتعلّقك رأساً على عقب تم تودع فيك بويضاتها؟
    Ich glaube, was er sagen will ist, dass sie nicht nur während des Mordes, die falsche Route gelaufen sind, Open Subtitles ليس فقط ادارتك كانت خاطئة خلال جريمة القتل
    Und in der Sekunde, in der Sie es tun, wird es sie nicht nur einholen, sondern es wird Sie überrollen. Open Subtitles وفي اللحظة التي تتوقفين عن الهرب ليس فقط ستشتاقين لتلك الشخصية بل ستدمركِ
    Weiden sie nicht nur meinen Bezirk aus, der sowieso kaum noch was hat. Open Subtitles ليس فقط الجرأة على قسمي , الذي هو بالمناسبة ليس لديه كثير يبدأ به
    Ich soll in diesem Job doch was lernen und sie nicht nur zu Giftmülldeponien kutschieren. Open Subtitles لقد أعطيتني هذه الوظيفة حتى أتعلم شيء ما ، صحيح؟ ليس فقط أن أقود بك الي مستودعات مهجورة
    Als Sie also von Louis' Erfindung hörten, sahen sie nicht nur die Möglichkeit, wieder an die Spitze zu kommen. Open Subtitles لذا سمعت عن اختراع لويس وأنت رأيت ليس فقط الطريقة التي تعود بها إلى القمة
    Aber dazu kommt noch, dass sie erfuhr, dass sie nicht nur das Schöne verpasste, sondern auch nicht da war, Open Subtitles ولكن علاوةً على ذلك, أنك فوّت.. أنه تبيّن لها في نهاية المطاف.. أنها لم تفوّت ذلك وحسب, بل وأنها لم تكن هنالك لـ..
    Ich kann sie nicht nur nicht töten, ich kann ihr scheinbar auch nicht fern bleiben. Open Subtitles "لا أعجز عن قتلها وحسب بل يبدو أنّي لا أستطيع الابتعاد عنها"
    Wenn Sie Ärger mit dem Gesetz haben, brauchen sie nicht nur einen Anwalt, sondern auch einen Freund. Open Subtitles عندما يكون لديك مشكله قانونيه أنت لست فقط بحاجه لمحامي أنت بحاجه لصديق
    Dabei ist es wichtig anzuerkennen, dass ältere Menschen einen Beitrag zur Gesellschaft leisten können, indem sie nicht nur die Verbesserung ihrer eigenen Lage, sondern auch die Verbesserung der Gesellschaft insgesamt in die Hand nehmen. UN ومن الضروري الاعتراف بقدرة كبار السن على المساهمة في شؤون مجتمعاتهم بالاضطلاع بدور قيادي لا في تحسين أوضاعهم الذاتية فحسب ولكن في تحسين أوضاع مجتمعاتهم ككل أيضا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد