Sie redete über das Verfassungsrecht und die Bewahrung des ersten Zusatzes. | Open Subtitles | لقد كانت تتحدث عن القانون الدستوري و حفظ التعديل الأول |
Sie redete immer wieder von diesen Babys, die vergast und gefoltert wurden und ich fragte sie: | Open Subtitles | كانت تتحدث كثيراً عن أولئك الأطفال الذين سُمموا بالغاز وعُذِّبوا :وكنتُ أسألها |
Sie redete oft davon und schrieb Songs darüber. | Open Subtitles | في النهايه و بدون مقدمات فقدت الاهتمام به كانت تتحدث عن ذلك كثيرا وبدءت بكتابة الاغاني عن ذات الامر |
Nein. Sie redete immer nur von Kirchenzeugs und diesen Liebesromanen, die sie geradezu verschlungen hat. | Open Subtitles | لا كل ما كانت تتحدث عنه هو أشياء الكنيسة |
Wie ich schon sagte, Sie redete davon. | Open Subtitles | كما قلت كانت تتحدث بهذا و تحت هذه الظروف ، |
Ich wusste nicht, wovon Sie redete. | Open Subtitles | وأنا لم أكن أعرف عن ماذا كانت تتحدث |
Sie redete nicht über dich. | Open Subtitles | لم تكن تتحدث عنك، كانت تتحدث عن... |
Sie redete unentwegt über ihn. | Open Subtitles | كانت تتحدث عنه كل الوقت. |
Sie redete seit Tagen von nichts anderem. | Open Subtitles | كانت تتحدث عنها منذ أيام |
Sie redete wie eine Fanatikerin, Julieta. | Open Subtitles | كانت تتحدث كالمتعصبين، "خولييتا". |
- Sie redete mit jemandem. - Mit wem? | Open Subtitles | -لقد كانت تتحدث مع شخص |