ويكيبيديا

    "siebzehnten" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • السابع
        
    • السابعة
        
    • عشرة
        
    25. begrüßt den Bericht der siebzehnten Tagung der Vertragsstaaten des Seerechtsübereinkommens6; UN 25 - ترحب بتقرير الاجتماع السابع عشر للدول الأطراف في الاتفاقية(6)؛
    c) die Abhaltung der siebzehnten Ministertagung des Ständigen beratenden Ausschusses vom 22. bis 26. April 2002 in Kinshasa; UN (ج) عقد الاجتماع الوزاري السابع عشر للجنة الاستشارية الدائمة في كينشاسا في الفترة من 22 إلى 26 نيسان/ أبريل 2002؛
    Die Politik in Bezug auf die Rechtsstaatlichkeit kommt mit der Schließung von Guantánamo, das ein Fehler war, ebenfalls nur langsam voran. Au��erdem beansprucht Obama Exekutivbefugnisse, die denen von König Karl II. im Großbritannien des siebzehnten Jahrhunderts Konkurrenz machen und stellt sich so in eine Reihe mit George W. Bush. News-Commentary وفيما يتصل بسياسة تعزيز حكم القانون وسيادته، فإن علاج الخطأ المتمثل في معتقل خليج جوانتانامو يسير أيضاً على مسار بطيء للغاية. فضلاً عن ذلك فقد انضم أوباما إلى جورج دبليو بوش في الاستحواذ على السلطات التنفيذية التي قد تفوق تلك التي طالب بها تشارلز الثاني في بريطانيا في القرن السابع عشر.
    Bis zu meinem siebzehnten Lebensjahr Messdiener. Open Subtitles كنت أذهب إلى الكنيسة حتى أصبحت في السابعة عشر
    13. ersucht den Generalsekretär, für geeignete Folgemaßnahmen zu dieser Resolution zu sorgen und der Generalversammlung über die Kommission für Verbrechensverhütung und Strafrechtspflege auf ihrer siebzehnten Tagung darüber Bericht zu erstatten. UN 13 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل المتابعة المناسبة لهذا القرار وأن يقدم إلى الجمعية العامة عن طريق لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في دورتها السابعة عشرة تقريرا بهذا الشأن.
    In den Jahren 2008 und 2009 wird sich die Kommission auf ihrer sechzehnten und siebzehnten Tagung den Themenkomplexen Landwirtschaft, ländliche Entwicklung, Böden, Dürre und Wüstenbildung widmen. UN وفي عامي 2008 و 2009، ستنظر اللجنة في دورتيها السادسة عشرة والسابعة عشرة في المجموعات المواضيعية المعنية بالزراعة، والتنمية الريفية، والأراضي، والجفاف، والتصحر.
    Kenntnis nehmend von dem siebzehnten Bericht des Generalsekretärs über die MONUC vom 21. März 2005 (S/2005/167) und mit Interesse dem Sonderbericht über den Wahlprozess entgegensehend, den der Generalsekretär in Ziffer 34 seines siebzehnten Berichts angekündigt hat, UN وإذ يحيط علما بالتقرير السابع عشر للأمين العام عن بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، المؤرخ 21 آذار/مارس 2005 (S/2005/167)، وإذ يتطلع إلى تقريره الخاص بشأن العملية الانتخابية الذي أشار إليه الأمين العام في الفقرة 34 من تقريره السابع عشر،
    38. betont, wie wichtig die Regeln des Seegerichtshofs und sein Personalstatut für die Förderung der geografisch repräsentativen Besetzung von Stellen des Höheren Dienstes und der höheren Führungsebenen sind, und begrüßt die vom Seegerichtshof in Befolgung dieser Regeln und dieses Personalstatuts ergriffenen Maßnahmen, über die der Präsident des Gerichtshofs auf der siebzehnten Tagung der Vertragsstaaten Bericht erstattete; UN 38 - تشدد على أهمية أن يشجع النظام الإداري للمحكمة والنظام الأساسي لموظفيها على ضمان التمثيل الجغرافي عند تعيين موظفين في الفئات الفنية والفئات العليا، وترحب بالتدابير التي اتخذتها المحكمة وفقا لهذين النظامين الإداري والأساسي، حسبما أفاد به رئيسها في الاجتماع السابع عشر للدول الأطراف()؛
    43. nimmt außerdem Kenntnis von dem Beschluss der siebzehnten Tagung der Vertragsstaaten des Übereinkommens, auch künftig mit Vorrang Fragen im Zusammenhang mit dem Arbeitsvolumen der Kommission, einschließlich der Finanzierung der Teilnahme ihrer Mitglieder an den Tagungen der Kommission und den Sitzungen der Unterkommissionen, zu behandeln; UN 43 - تحيط علما أيضا بالمقرر المتخذ في الاجتماع السابع عشر للدول الأطراف في الاتفاقية أن يواصل، على سبيل الأولوية، تناول المسائل المتعلقة بحجم عمل اللجنة، بما في ذلك تمويل حضور أعضائها لدوراتها ولاجتماعات اللجان الفرعية()؛
    45. nimmt mit Besorgnis Kenntnis von den seitens der Seerechtsabteilung vorgelegten Informationen, denen zufolge ihre derzeitige Personalausstattung und die ihr zur Verfügung stehende Hardware und Software nicht dem entsprechen, was sie nach Ziffer 69 des Berichts der siebzehnten Tagung der Vertragsstaaten des Seerechtsübereinkommens zur Unterstützung der Kommission bei der Erfüllung ihrer Aufgaben benötigt; UN 45 - تحيط علما مع القلق بالمعلومات التي قدمتها الشعبة فيما يتعلق بعدم كفاية المستوى الحالي لملاك الموظفين وكذلك المعدات والبرامجيات المتاحة لها واللازمة لدعم اللجنة في الاضطلاع بمهامها، على النحو المبين في الفقرة 69 من تقرير الاجتماع السابع عشر للدول الأطراف في الاتفاقية()؛
    44. nimmt Kenntnis von dem Beschluss der siebzehnten Tagung der Vertragsstaaten des Seerechtsübereinkommens, auch künftig mit Vorrang Fragen im Zusammenhang mit dem Arbeitsvolumen der Kommission, einschlieȣlich der Finanzierung der Teilnahme ihrer Mitglieder an den Tagungen der Kommission und den Sitzungen der Unterkommissionen, zu behandeln; UN 44 - تحيط علما بما تقرر في الاجتماع السابع عشر للدول الأطراف في الاتفاقية من مواصلة تناول المسائل المتعلقة بحجم عمل اللجنة، بما في ذلك تمويل حضور أعضائها لدوراتها ولاجتماعات اللجان الفرعية، على سبيل الأولوية()؛
    Zunächst einmal ist die Ukraine von tiefsitzenden kulturellen Spannungen geprägt, die auf ihre Geschichte der Besatzung durch konkurrierende fremde Mächte zurückzuführen sind. Im siebzehnten Jahrhundert führte der Krieg unter den Kosaken, Russland und dem Unionsstaat Polen-Litauen um die Kontrolle über die Ukraine zu einer Teilung entlang des Flusses Dnjepr. News-Commentary فبادئ ذي بدء، تمزق أوكرانيا توترات ثقافية عميقة الجذور نابعة من احتلالها عبر التاريخ من قِبَل قوى أجنبية متنافسة. ففي القرن السابع عشر، أسفر الصراع بين القوزاق وروسيا والكومنولث البولندي الليتواني للسيطرة على أوكرانيا عن انقسام على طول نهير دنيبر. ورغم زوال هذا الانقسام رسمياً بعد التقسيم الثاني لبولندا في عام 1793 فإن تراثه لا يزال باقيا.
    Wirtschaftshistoriker wie Ken Pomeranz weisen zu Recht darauf hin, dass die Unterschiede der durchschnittlichen Lebensstandards in den Hochkulturen Eurasiens vor der industriellen Revolution verhältnismäßig gering waren. Im späten siebzehnten Jahrhundert hatte ein Bauer im Yangtse-Tal einen anderen Lebensstil als sein ländlicher Zeitgenosse im Themse-Tal, doch war dieser Lebensstil nicht deutlich besser oder schlechter. News-Commentary أشار مؤرخون اقتصاديون مثل كين بوميرانز عن حق إلى أن الاختلافات في مستويات المعيشة المتوسطة لدى الحضارات الرفيعة في آسيا وأوروبا كانت بسيطة نسبياً قبل الثورة الصناعية. حيث كان للفلاح في وادي نهر يانجتسي في أواخر القرن السابع عشر أسلوب حياة يختلف عن نظيره الذي عاش في ذات العصر في وادي نهر التاميز، لكن هذه الحياة لم تكن أفضل أو أسوأ من حياة الفلاح الآخر على نحو واضح.
    Im sechzehnten Jahrhundert hatte Spanien durch die Kontrolle über Kolonien und seine Goldbestände die Nase vorn; die Niederlande des siebzehnten Jahrhunderts profitierten vom Handel und Finanzverkehr; Frankreich im achtzehnten Jahrhundert zog Nutzen aus höheren Einwohnerzahlen und größeren Armeen und die Macht Großbritanniens im neunzehnten Jahrhundert basierte auf maritimer und industrieller Vorheerschaft. News-Commentary إن كل عصر يفرز إجابات خاصة به. ففي القرن السادس عشر، كانت الغلبة لأسبانيا بفضل السيطرة على المستعمرات وسبائك الذهب؛ وفي القرن السابع عشر استفادت هولندا من التجارة والتمويل؛ وفي القرن الثامن عشر ربحت فرنسا بفضل كثرة أعداد سكانها وجيوشها؛ وفي القرن التاسع عشر استندت القوة البريطانية إلى التفوق الصناعي والبحري.
    Wirtschaftshistoriker weisen darauf hin, dass Finanzrevolutionen in verschiedenen Ländern die Bedingungen für eine starke Wirtschaftsentwicklung schufen, z. B. in England (im siebzehnten und achtzehnten Jahrhundert, nach der Glorious Revolution), in den Vereinigten Staaten (nachdem Alexander Hamilton in den 1790er Jahren in einem primär landwirtschaftlichen Land bedeutsame Finanzstrukturen aufbaute) und in Japan (nach der Meiji-Restauration). News-Commentary ويشير المؤرخون الاقتصاديون إلى الثورات المالية باعتبارها أداة لتمهيد الطريق أمام التنمية الاقتصادية القوية في انجلترا (في القرنين السابع عشر والثامن عشر، في أعقاب الثورة المجيدة)، وفي الولايات المتحدة (بعد أن عمل ألكسندر هاملتون في تسعينيات القرن الثامن عشر على بناء هياكل مالية كبرى في بلد زراعي في المقام الأول)، وفي اليابان (بعد فترة التجديد في عهد ميجي).
    6. nimmt mit Dank das Angebot der Regierung Brasiliens an, den Zwölften Kongress auszurichten, und ersucht den Generalsekretär, mit der Regierung Konsultationen aufzunehmen und der Kommission für Verbrechensverhütung und Strafrechtspflege auf ihrer siebzehnten Tagung darüber Bericht zu erstatten; UN 6 - تقبل مع الامتنان عرض حكومة البرازيل استضافة المؤتمر الثاني عشر، وتطلب إلى الأمين العام أن يشرع في إجراء مشاورات مع الحكومة وأن يقدم تقريرا عن تلك المشاورات إلى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في دورتها السابعة عشرة؛
    12. ersucht die Kommission für Verbrechensverhütung und Strafrechtspflege, auf ihrer siebzehnten Tagung das Programm für den Zwölften Kongress fertigzustellen und der Generalversammlung über den Wirtschafts- und Sozialrat ihre abschließenden Empfehlungen zum Thema und zur Organisation der Runden Tische und Arbeitstreffen von Sachverständigengruppen vorzulegen; UN 12 - تطلب إلى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية أن تضع، في دورتها السابعة عشرة، الصيغة النهائية لبرنامج المؤتمر الثاني عشر وأن تقدم إلى الجمعية العامة، عن طريق المجلس الاقتصادي والاجتماعي، توصياتها النهائية بشأن الموضوع المحوري وتنظيم اجتماعات المائدة المستديرة وحلقات العمل المزمع أن تعقدها أفرقة الخبراء؛
    unterstreichend, wie wichtig die Frage der Wüstenbildung für die Arbeit der Kommission für Nachhaltige Entwicklung ist, insbesondere im Rahmen ihrer sechzehnten und siebzehnten Tagung, die sich mit den Themenkomplexen Landwirtschaft, ländliche Entwicklung, Böden, Dürre und Wüstenbildung befassen werden, UN وإذ تبرز أهمية مسألة التصحر في سياق أعمال لجنة التنمية المستدامة، وبخاصة في سياق دورتيها السادسة عشرة والسابعة عشرة اللتين تتناولان مجموعات مواضيعية بشأن الزراعة والتنمية الريفية والأراضي والجفاف والتصحر،
    unter Begrüßung des von der Kommission für Nachhaltige Entwicklung auf ihrer elften Tagung gefassten Beschlusses, während ihrer sechzehnten und siebzehnten Tagung unter anderem das Thema Wüstenbildung und Dürre zu behandeln, UN وإذ ترحب بالقرار الذي اتخذته لجنة التنمية المستدامة في دورتها الحادية عشرة بالنظر خلال دورتيها السادسة عشرة والسابعة عشرة() في جملة أمور، من بينها مسألة التصحر والجفاف،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد