In diesem Fall, sendet das Gehirn extrem schwache Signale an diese internen Sprachsysteme. | TED | عندما يحدث ذلك، الدماغ يرسل إشارات ضعيفة جدًا إلى نظام الكلام الداخلي. |
Wenn ein Ton Ihr Ohr erreicht. senden diese Haarzellen elektrische Signale an Ihr Gehirn, und Ihr Gehirn interpretiert das als Ton. | TED | عندما يدخل الصوت لأذنيك، ترسل خلايا الشعر إشارات كهربية للمخ، ثم يترجمها المخ لصوت. |
Diese 16 Elektroden müssen zusammen Signale an mein Gehirn senden, die alle Töne des Universums repräsentieren. | TED | ترسل تلك الأقطاب معاً إشارات للمخ، ممثلة كل الأصوات بالكون. |
Aber ihre hauptsächliche Ausübung der Telepathie besteht darin, mächtige Signale an den Rest von uns auszusenden, dass sie gar nicht existiert. | TED | لكن أهم ممارساتهم لتوارد الأفكار هو إرسال إشارات قوية لنا أن هذا غير موجود. |
Wenn sich das bionische Bein bewegt, bewegen sich die AMI-Muskeln hin und her und senden Signale an das Gehirn, wodurch die Person mit der Prothese natürliche Empfindungen von Positionen und Bewegungen der Prothese erfährt. | TED | عندما يتحرك الطرف الآلي، فإن عضلة ال"آيمي" تتحرك في كلا الاتجاهين، مما يرسل إشارات عبر العصب إلى الدماغ، تتيح للشخص الذي يرتدي الطرف الاصطناعي تجربة الأحاسيس الطبيعية لمواضع وحركات الطرف الاصطناعي. |
Jemand schickt da draußen Signale an das Haus. | Open Subtitles | يوجد هناك من يعطى إشارات للبيت |
Mit Hilfe meiner Kollegen ebnete ich den Weg zur Benutzung optogenetischer Geräte, um bestimmte Neuronen an einem Punkt A anzuvisieren, die über Verbindungen Signale an einen Punkt B senden, ohne dabei benachbarte Neuronen zu beeinflussen. | TED | بمساعدة زملائي، ملكت قياد أدوات التعديل الجيني الضوئي لاستهداف العصبونات التي تعيش في النقطة A، وترسل إشارات سلكية تصل النقطة B، وكانت مغادرة العصبونات المجاورة إلى أماكن أخرى أمرًا غير فعّال. |
Wie können ein paar Striche auf einer Seite, die Licht in unsere Augen reflektieren, welche dann Signale an unser Gehirn senden, die wir dann logisch und emotional entschlüsseln als komplexe Erzählungen, die uns zum Kämpfen, Weinen, Singen, und Denken anregen, die stark genug sind, nicht nur eine Welt zu stützen, die komplett vom Autor erfunden wurde, sonder auch die Perspektive des Lesers auf die reale Welt zu verändern. Ich bin nicht sicher, | TED | كيف يمكن لمخطوط بشري على صفحة؟ أن يعكس أضواء داخل أعيننا ترسل إشارات إلى أدمغتنا نقوم بفك تشفيرها منطقيا وعاطفيا كروايات معقدة تدفعنا للقتال والبكاء والغناء والتفكير، وتكون قوية بشكل كافي ليس فقط لتجعل عالما مخترعا بشكل كامل من قبل المؤلف يصمد، ولكن أيضا لتغيير وجهة نظر القارئ عن العالم الحقيقي والذي يستأنف فقط عندما يتم الوصول إلى نهاية المكتوب؟ |