Und natürlich sind wir Menschen sind ganz am Ende dieser Verteilung, wie die Krähen. | TED | وبالطبع، نحن البشر نقع على حافة التوزيع كالغربان. |
Aufgrund dieser Fähigkeit sind wir Menschen in der Lage, unsere Ideen über weite Strecken von Raum und Zeit zu schicken. | TED | لذلك بسبب هذه القدرة، نحن البشر قادرون على نقل أفكارنا عبر مساحات شاسعة من المكان والزمان. |
sind wir Menschen dazu verdammt, im Meer der Fäulnis unterzugehen und vernichtet zu werden? | Open Subtitles | هل نحن البشر مجرد قبائل مقدر لها ان تبلع وتدمر بواسطة البحر السام ؟ |
Denn am Ende sind wir Menschen auch nur Tiere und es ist an der Zeit, dass wir Humanmediziner die tierische Natur unserer Patienten und unserer selbst annehmen und dass wir uns gemeinsam mit den Tierärzten um einen speziesübergreifenden Ansatz für Gesundheit bemühen. | TED | فبعد كل شيء، نحن البشر حيوانات أيضاً، وهذا هو الوقت بالنسبة لنا - نحن الأطباء - أن نحتضن مرضانا وطبيعتنا الحيوانية وننضم إلى الأطباء البيطريين في منهاج شامل للأصناف يخص الصحة. |
Plötzlich sind wir Menschen, eine recht junge Spezies, nicht länger betroffen vom Kontrollsystem, das der Natur innewohnt, wir haben unsere Bevölkerung, Technologie und Intelligenz vergrößert, und uns in eine Position furchtbarer Macht gebracht. | TED | وفجأة ، نحن البشر ، القادمين الجدد إلى الحياة لم نعد نتماشى مع التوازن الطبيعي المتوارث منذ الأزل ، وأصبحنا ننموا في التعداد ، والتقنية ، والذكاء حتى وصلنا مرحلة من القوة الخارقة. والان أصبحنا نحن نسيطر على الفرشاة." |