ويكيبيديا

    "sklaverei" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • الرق
        
    • العبودية
        
    • عبودية
        
    • العبوديّة
        
    • عبيد
        
    • الاستعباد
        
    • الأطلسي
        
    • على البغاء
        
    • العبوديه
        
    • إنقسم
        
    • عبوديه
        
    • عبوديّة
        
    • سوق العبيد
        
    • تجارة الرقيق
        
    • الإستعباد
        
    Wenige von uns haben das Bedürfnis, ein schlüssiges philosophisches Argument hervorzubringen, warum Sklaverei, öffentliche Hinrichtungen oder das Schlagen von Kindern falsch ist. TED القليل منا اليوم يحسون بالحاجة إلى تقديم نقاشات فلسفية صارمة لسبب خطأ الرق أو الشنق على مرأى العامة أو ضرب الأطفال.
    Cartwright argumentierte in den 1850ern, Sklaverei sei vorteilhaft für Schwarze, aus medizinischen Gründen. TED قال كارترايت في خمسينيات القرن التاسع عشر أن الرق كان مفيداً لأصحاب السلالة السوداء لأسباب طبية.
    Vier Millionen Menschen wurden aus der Sklaverei befreit und dann fallen gelassen, TED أربعة ملايين شخص تم تحريرهم من العبودية وبعدها تم التخلي عنهم.
    Sklaverei und Hunger oder Freiheit und Brot. (Menge) Ja! - Nein! Open Subtitles الخيار هو إما العبودية و الجوع أو حرية و طعام
    So begann meine Reise in die moderne Sklaverei. TED وهكذا بدأت رحلتي إلى عبودية العصر الحديث.
    Nun bist du also frei, nach fünf langen Jahren Sklaverei. Open Subtitles إذن، أنتِ حرّة بعد خمسة أعوام من العبوديّة.
    Dieses ikonische Diagramm ist einem britischen Sklaven-Handbuch entnommen und später nutzten es Abolitionisten, um die Gräuel der Sklaverei zu zeigen. TED أُخذ هذا الرسم الرمزي من دليل الرق البريطاني واستخدم لاحقاً من قبل دعاة تحرير العبودية لإظهار همجية العبودية.
    Und als er genug hatte... hat er mich der Sklaverei preisgegeben... und mit meiner prälapsarischen Unschuld geprahlt. Open Subtitles قام ببيعي الى الرق متبجحاً ببرائة فطرتى الأولى
    Ständiges Mahnmal für die Opfer der Sklaverei und des transatlantischen Sklavenhandels und Wahrung ihres Gedenkens UN 62/122 - إقامة نصب تذكاري دائم تخليدا لذكرى ضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي‏
    erneut erklärend, dass sexuelle Gewalt und Frauen- und Mädchenhandel zum Zweck der wirtschaftlichen Ausbeutung, der sexuellen Ausbeutung durch Prostitution und anderer Formen der sexuellen Ausbeutung und moderne Formen der Sklaverei schwere Menschenrechtsverletzungen darstellen, UN وإذ تؤكد من جديد أن العنف الجنسي والاتجار بالنساء والفتيات لأغراض الاستغلال الاقتصادي، والاستغلال الجنسي عن طريق البغاء وغيره من أشكال الاستغلال الجنسي وأشكال الرق المعاصرة تشكل انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان،
    Ständiges Mahnmal für die Opfer der Sklaverei und des transatlantischen Sklavenhandels und Wahrung ihres Gedenkens UN 63/5 - إقامــة نصب تذكاري دائم تخليدا لذكرى ضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي‏
    Und ich habe alles gespielt von einem rachsüchtiges Geist zur Zeit der Sklaverei bis zu einem Staatssekretär in 2004. TED لقد مثلت كل الأدوار متفاوتة بين شبح يتوق للانتقام في عصر العبودية الى وزيرة في الدولة في 2004.
    Wir haben Sklaverei, Kolonialismus und Neokolonialismus für unser Leid und eigene Schuld verantwortlich gemacht. TED ألقينا اللوم على العبودية والاستعمار والاستعمار الجديد للمحن التي عشناها، بما فيها الجراح التي سببناها لأنفسنا.
    Sie wurde in den 1880ern geboren und die Erfahrung der Sklaverei formte ihr Weltbild sehr stark. TED وولدت هي في فترة ١٨٨٠ وتجربة العبودية بصفةٍ خاصة شكّلت الطريقة التي من خلالها نظرت إلى العالم.
    Es gibt in Spaniens Gebieten keine Sklaverei. Open Subtitles في الأراضي التى ُغطت من قبل إسبانيا فليس هناك عبودية
    Unglaublich, dass es in der Galaxis noch Sklaverei gibt. Open Subtitles أنا لا أصدق أنه لازالت هناك عبودية في المجرة.
    Ich sehe sie als bezahlte Sklaverei. Open Subtitles لكنني في الحقيقة أنظر للأمر على أنه عبودية مدفوعة الأجر.
    Und an die Sklaverei hast du auch nie geglaubt. Open Subtitles وأنت لا تؤمّن مطلقاً في العبوديّة أيضاً.
    Die Briten befreiten mich aus der Sklaverei. Open Subtitles لقد تم إنقاذي من سفينة عبيد بواسطة البحرية البريطانية
    Und wieder eine andere, die die Sklaverei beendete. Und die Frauen das Stimmrecht gab. TED وجيل آخر من الأبطال أنهى الاستعباد. وآخر أعطى للمرأة الحق في الانتخاب
    Von historischer Bedeutung ist auch die Verabschiedung des Römischen Statuts des Internationalen Strafgerichtshofs, das Vergewaltigung, sexuelle Sklaverei, Zwangsprostitution, erzwungene Schwangerschaft, Zwangssterilisation und andere Formen sexueller Gewalt, wenn sie im Kontext bewaffneter Konflikte begangen werden, zu Kriegsverbrechen und unter genau bezeichneten Umständen auch zu Verbrechen gegen die Menschlichkeit erklärt. UN ومن الأمور التي تكتسي أهمية تاريخية كذلك اعتماد النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية() الذي ينص على أن الاغتصاب والاستعباد الجنسي والإكراه على البغاء والحمل القسري والعقم القسري وغير ذلك من أشكال العنف هي جرائم حرب إذا ارتكبت في إطار صراع مسلح وجرائم ضد الإنسانية إذا ارتكبت في ظروف معينة.
    So zwangen die Ägypter die Kinder Israels mit Strenge zu dienen, und ihre Leben wurden ihnen schwer gemacht durch harte Sklaverei und sie klagten Gott ihr Leid und Gott erhörte sie. Open Subtitles هذا ما فعله المصريون و ما قرروه لأطفال بنى إسرائيل فى أن يخدموهم بصرامه كانت حياتهم مملوءه بالمراره مع العبوديه القاسيه
    Dagegen war die Abschaffung der Sklaverei ein Zuckerschlecken. Open Subtitles منزلٌ إنقسم على نفسه كان ليصبح أفضل من هذا
    Sie wirbt nicht für Rassismus oder Sklaverei. Open Subtitles "! أنه لا يقول " ياي! عبوديه
    Ihr habt in einer Welt der Sklaverei gelebt. Open Subtitles "لقرنين وربع وأنتم تعيشون في مملكة عبوديّة"
    Sklaverei ist ein Gräuel, welches sofort beendet werden sollte. Open Subtitles سوق العبيد ليس إلا رعب ويجب القضاء عليه مرة واحدة
    in der Erkenntnis, dass der Sklavenhandel und die Sklaverei insbesondere in Anbetracht ihres Ausmaßes und ihrer Dauer zu den schlimmsten Menschenrechtsverletzungen in der Geschichte der Menschheit gehören, UN وإذ تعترف بأن تجارة الرقيق والرق من أفظع الانتهاكات لحقوق الإنسان في تاريخ البشرية، وبخاصة إذا ما أخذ في الاعتبار نطاقهما وأمدهما،
    Ich sah mir Sklaven an. Ich traf Sklavenbesitzer. Und ich schaute sehr genau auf Geschäfte, die auf Sklaverei basieren. Denn dies ist ein wirtschaftliches Verbrechen. TED تفحصت أوضاع العبيد. قابلت سادة مستعبدين. وتقصيت بشكل عميق التجارة القائمة على الإستعباد. لأنها جريمة إقتصادية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد