ويكيبيديا

    "sobald der" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • بمجرد أن
        
    • حالما
        
    All diese Lösungen beziehen ihren Ursprung aus dem Text des Buches, aber Sobald der Buchdesigner den Text gelesen hat, muss er ein Dolmetscher und ein Übersetzer sein. TED كل هذه الحلول تستمد جذورها من نص الكتاب، ولكن بمجرد أن قرأ مصمم الكتاب النص، ومن ثم كان عليه أن يكون مفسرا ومترجما.
    Und schick ein Zeugenschutzteam los, Sobald der Ort feststeht. Open Subtitles ثمّ أرسل فريق حماية بمجرد أن نتعرف على الموقع
    Daher werde ich dafür sorgen, dass dir, Sobald der Erbschein ausgestellt ist 7000 Pfund übertragen werden. Open Subtitles لهذا لقد رتبت الأمر بمجرد أن تنتهى الأجراءات لتحصلى على 7 ألاف جنيه
    Sobald der Timer läuft, zerstören Sie es. Open Subtitles بمجرد أن تضبط التوقيت تأكد أن يتم تدميره
    Pat, es sind alle da. Verbinden Sie uns, Sobald der Anruf eingeht. Open Subtitles إذاً ، جميعنا هنا ، لذا حول المكالمة لنا حالما تلتقطها
    Sobald der Virus eingedämmt ist und keine Gefahr mehr besteht. Open Subtitles بمجرد أن نتأكد أن الفيروس تم إحتواءه وأنه لم يعد هناك تهديد
    Wir müssen darauf vorbereitet sein reinzugehen, Sobald der General den Befehl gibt. Open Subtitles من الضرورى أن نهيئ للدخول بمجرد أن يعطينا الجنرال الأمر
    Sobald der Weg geschlossen ist, ist er für immer geschlossen. Open Subtitles لا يمكنني، بمجرد أن يغلق المدخل فأنه يغلق للابد
    Das Flugzeug stürzt in den Pazifik, Sobald der Treibstoff ausgeht. Open Subtitles الطائرة سوف تسقط في المحيط بمجرد أن ينفذ وقودها
    Sobald der Tank voll ist, hupe ich, dann habt ihr... zehn Sekunden, oder ich lasse euch stehen. Open Subtitles بمجرد أن يمتلئ الخزان،سأقرعالبوق.. وسيكون أمامكم جميعاً عشرثوانِللركوب.. وإلا سأرحل وأترككم ..
    Wenn sich das auf meine Stellung im Palazzo bezieht, Sobald der Weg einmal geebnet war, habe ich diesen Job auf faire Weise erlangt. Open Subtitles لو كان هذا يتعلق بوظيفتي في القصر بمجرد أن صارت الوظيفة شاغرة
    - Ja, um Euch von dort abzuholen! Sobald der König Euch zurückruft. Open Subtitles سآتي وأمسك بك، بمجرد أن يقوم هو باستدعاءك.
    Sobald der Regen aufhört, bin ich aus dem Schlamm raus und unterwegs. Open Subtitles بمجرد أن ينتهي المطر سأخرج من هذا الخندق وسأتي إليك
    Sobald der Erste fertig ist, wenn er so läuft wie versprochen, dann ist alles ganz klar, denn die Wirtschaftlichkeit, die Energiedichte ist so anders als bei Nuklearenergie, wie wir sie kennen. TED بمجرد أن تنفذ أول واحد ، إذا عملت على النحو المعلن عنه ، فإنه سيكون واضحاً وضوح النهار , بسبب الإقتصاديات , كثافة الطاقة , مختلفة تماماً عن النووي كما نعرفها.
    Sobald der Stationsvorsteher in Brod sieht, dass wir unpünktlich sind... Open Subtitles بمجرد أن مدير محطة القطار فى برود يشعر أننا لم نصل فى الميعاد .... فسوف يرسل
    Geh nach Hause. Ich ruf an, Sobald der Vorstand entschieden hat. Open Subtitles سأتصل بك بمجرد أن يتخذ المجلس قراره
    Die Ölaktien haben gestern in Hongkong gut abgeschlossen, aber Sobald der Krieg erklärt wird, werden sich die Gewinnspannen deutlich ändern. Open Subtitles انا أعلم أن أسهم البترول إرتفعت في هونج كونج اليلة الماضية ولكن تذكر بمجرد أن يعلن الرئيس الحرب سوف تتغير قيم هذه الأسهم
    Sobald der Waffenstillstand vorbei ist... Open Subtitles ...بمجرد أن تنتهي الهدنة ...في الدقيقة التي تبتعد بها
    In derselben Nacht, Sobald der Soldat eingeschlafen war, schlug ich ihm den Schädel mit einem Stein ein und rannte weg. Open Subtitles حتى تلك الليلة بمجرد أن غط الجندي في نومٍ عميق ... هشمت رأسه بصخرة كبيرة وركضت
    Sobald der Dämon deine Mutter verlassen hat, sucht er sich einen neuen Platz zum Bleiben. Open Subtitles حالما يترك الكائن الشيطاني هذا أمكِ سيبحث عن مكان أخر ليجلس فيه هيا ..
    Sobald der Glanz mal weg ist, reduziert sich alles auf Hotelzimmer und Flughäfen. Open Subtitles حالما يسقط السحر إنه فقط الكثير من غرف الفنادق والكثير من المطارات

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد