All diese Lösungen beziehen ihren Ursprung aus dem Text des Buches, aber Sobald der Buchdesigner den Text gelesen hat, muss er ein Dolmetscher und ein Übersetzer sein. | TED | كل هذه الحلول تستمد جذورها من نص الكتاب، ولكن بمجرد أن قرأ مصمم الكتاب النص، ومن ثم كان عليه أن يكون مفسرا ومترجما. |
Und schick ein Zeugenschutzteam los, Sobald der Ort feststeht. | Open Subtitles | ثمّ أرسل فريق حماية بمجرد أن نتعرف على الموقع |
Daher werde ich dafür sorgen, dass dir, Sobald der Erbschein ausgestellt ist 7000 Pfund übertragen werden. | Open Subtitles | لهذا لقد رتبت الأمر بمجرد أن تنتهى الأجراءات لتحصلى على 7 ألاف جنيه |
Sobald der Timer läuft, zerstören Sie es. | Open Subtitles | بمجرد أن تضبط التوقيت تأكد أن يتم تدميره |
Pat, es sind alle da. Verbinden Sie uns, Sobald der Anruf eingeht. | Open Subtitles | إذاً ، جميعنا هنا ، لذا حول المكالمة لنا حالما تلتقطها |
Sobald der Virus eingedämmt ist und keine Gefahr mehr besteht. | Open Subtitles | بمجرد أن نتأكد أن الفيروس تم إحتواءه وأنه لم يعد هناك تهديد |
Wir müssen darauf vorbereitet sein reinzugehen, Sobald der General den Befehl gibt. | Open Subtitles | من الضرورى أن نهيئ للدخول بمجرد أن يعطينا الجنرال الأمر |
Sobald der Weg geschlossen ist, ist er für immer geschlossen. | Open Subtitles | لا يمكنني، بمجرد أن يغلق المدخل فأنه يغلق للابد |
Das Flugzeug stürzt in den Pazifik, Sobald der Treibstoff ausgeht. | Open Subtitles | الطائرة سوف تسقط في المحيط بمجرد أن ينفذ وقودها |
Sobald der Tank voll ist, hupe ich, dann habt ihr... zehn Sekunden, oder ich lasse euch stehen. | Open Subtitles | بمجرد أن يمتلئ الخزان،سأقرعالبوق.. وسيكون أمامكم جميعاً عشرثوانِللركوب.. وإلا سأرحل وأترككم .. |
Wenn sich das auf meine Stellung im Palazzo bezieht, Sobald der Weg einmal geebnet war, habe ich diesen Job auf faire Weise erlangt. | Open Subtitles | لو كان هذا يتعلق بوظيفتي في القصر بمجرد أن صارت الوظيفة شاغرة |
- Ja, um Euch von dort abzuholen! Sobald der König Euch zurückruft. | Open Subtitles | سآتي وأمسك بك، بمجرد أن يقوم هو باستدعاءك. |
Sobald der Regen aufhört, bin ich aus dem Schlamm raus und unterwegs. | Open Subtitles | بمجرد أن ينتهي المطر سأخرج من هذا الخندق وسأتي إليك |
Sobald der Erste fertig ist, wenn er so läuft wie versprochen, dann ist alles ganz klar, denn die Wirtschaftlichkeit, die Energiedichte ist so anders als bei Nuklearenergie, wie wir sie kennen. | TED | بمجرد أن تنفذ أول واحد ، إذا عملت على النحو المعلن عنه ، فإنه سيكون واضحاً وضوح النهار , بسبب الإقتصاديات , كثافة الطاقة , مختلفة تماماً عن النووي كما نعرفها. |
Sobald der Stationsvorsteher in Brod sieht, dass wir unpünktlich sind... | Open Subtitles | بمجرد أن مدير محطة القطار فى برود يشعر أننا لم نصل فى الميعاد .... فسوف يرسل |
Geh nach Hause. Ich ruf an, Sobald der Vorstand entschieden hat. | Open Subtitles | سأتصل بك بمجرد أن يتخذ المجلس قراره |
Die Ölaktien haben gestern in Hongkong gut abgeschlossen, aber Sobald der Krieg erklärt wird, werden sich die Gewinnspannen deutlich ändern. | Open Subtitles | انا أعلم أن أسهم البترول إرتفعت في هونج كونج اليلة الماضية ولكن تذكر بمجرد أن يعلن الرئيس الحرب سوف تتغير قيم هذه الأسهم |
Sobald der Waffenstillstand vorbei ist... | Open Subtitles | ...بمجرد أن تنتهي الهدنة ...في الدقيقة التي تبتعد بها |
In derselben Nacht, Sobald der Soldat eingeschlafen war, schlug ich ihm den Schädel mit einem Stein ein und rannte weg. | Open Subtitles | حتى تلك الليلة بمجرد أن غط الجندي في نومٍ عميق ... هشمت رأسه بصخرة كبيرة وركضت |
Sobald der Dämon deine Mutter verlassen hat, sucht er sich einen neuen Platz zum Bleiben. | Open Subtitles | حالما يترك الكائن الشيطاني هذا أمكِ سيبحث عن مكان أخر ليجلس فيه هيا .. |
Sobald der Glanz mal weg ist, reduziert sich alles auf Hotelzimmer und Flughäfen. | Open Subtitles | حالما يسقط السحر إنه فقط الكثير من غرف الفنادق والكثير من المطارات |