unter Hervorhebung der dringenden Notwendigkeit humanitärer Hilfe und der Fortsetzung der Sofort-, Wiederaufbau- und Existenzsicherungshilfe sowie der gerechten Mittelzuteilung für bedürftige Gruppen wie beispielsweise mittellose Weidetierhalter und Binnenvertriebene, | UN | وإذ تشدد على الحاجة الملحة إلى المساعدة الإنسانية، والمساعدة في مجالات الإغاثة المستمرة والتعمير وتوفير أسباب الرزق، وكذلك تخصيص الموارد بصورة منصفة للمجتمعات الضعيفة مثل الرعاة المعوزين والمشردين داخليا، |
13. fordert die internationale Gemeinschaft außerdem auf, in Antwort auf den für 2004 ergangenen konsolidierten interinstitutionellen Appell der Vereinten Nationen zur Gewährung von Sofort-, Rehabilitations- und Wiederaufbauhilfe für Somalia fortgesetzte und erhöhte Hilfe zu gewähren; | UN | 13 - تهيب أيضا بالمجتمع الدولي أن يقدم مساعدة متواصلة ومتزايدة استجابة لنداء الأمم المتحدة الموحد المشترك بين الوكالات لعام 2004، لتقديم المساعدة إلى الصومال في مجالات الإغاثة والتأهيل والتعمير؛ |
In Unterstützung der Feldeinsätze hat eine gemeinsame Arbeitsgruppe der Gruppe der Vereinten Nationen für Entwicklung und des Exekutivausschusses für humanitäre Angelegenheiten das Programm für Sofort- und Übergangshilfe für Afghanistan ausgearbeitet, das Hilfs-, Normalisierungs- und Wiederherstellungsmaßnahmen im Rahmen einer integrierten Strategie durchführen soll, die den Schwerpunkt beim Aufbau nationaler Kapazitäten setzt. | UN | ولدعم العمليات الميدانية، وضع فريق عامل مشترك بين مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية واللجنة التنفيذية المعنية بالشؤون الإنسانية، البرنامج العاجل والانتقالي لتقديم المساعدة لأفغانستان، الذي يتم من خلاله تنفيذ أنشطة الإغاثة والإنعاش والتعمير من خلال استراتيجية متكاملة تتركز على تنمية القدرات الوطنية. |
erfreut darüber, dass die Vereinten Nationen derzeit das Programm für Sofort- und Übergangshilfe für das afghanische Volk (2002) durchführen, um den anhaltenden humanitären Bedürfnissen zu entsprechen, | UN | وإذ ترحب بالتنفيذ الذي تقوم به الأمم المتحدة حاليا لبرنامج المساعدة الفورية والانتقالية للشعب الأفغاني لعام 2002، تلبية للاحتياجات الإنسانية المستمرة، |
22. fordert die internationale Gemeinschaft auf, großzügig und unverzüglich zu dem Programm für Sofort- und Übergangshilfe für das afghanische Volk (2002) sowie zu den langfristigen Maßnahmen mit dem Ziel der Wiederherstellung und des Wiederaufbaus beizutragen; | UN | 22 - تهيب بالمجتمع الدولي أن يستجيب بسخاء ودون تأخير لبرنامج المساعدة الفورية والانتقالية للشعب الأفغاني لعام 2002، فضلا عن التدخلات الطويلة الأجل من أجل إعادة التأهيل والتعمير؛ |
7. anerkennt außerdem die weitere Unterstützung, die Neuseeland für die Förderung des Wohlergehens Tokelaus zugesagt hat, sowie die Zusammenarbeit seitens des Entwicklungsprogramms der Vereinten Nationen, einschließlich der Sofort- und Wiederaufbauhilfe, die Anfang des Jahres nach dem Wirbelsturm "Percy" gewährt wurde; | UN | 7 - تعترف أيضا بالمساعدة المستمرة التي التزمت نيوزيلندا بتقديمها لتعزيز الرفاه في توكيلاو، وكذلك بالتعاون الذي أبداه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بما في ذلك المساعدة المقدمة من أجل الإغاثة والإنعاش في أعقاب إعصار بيرسي الحلزوني في وقت سابق من هذا العام؛ |
h) die Bereitstellung von Sofort- und Wiederaufbauhilfe sowie den Zugang zu der hilfebedürftigen timorischen Bevölkerung zu erleichtern, mit besonderem Schwerpunkt bei den schwächsten gesellschaftlichen Gruppen, namentlich Binnenvertriebene, Frauen und Kinder; | UN | (ح) تيسير تقديم المساعدة في مجالي الإغاثة والإنعاش والوصول إلى السكان التيموريين المحتاجين، مع التركيز بوجه خاص على أكثر قطاعات المجتمع ضعفا، ومنها المشردون داخليا والنساء والأطفال؛ |
7. anerkennt außerdem die weitere Unterstützung, die Neuseeland für die Förderung des Wohlergehens Tokelaus zugesagt hat, sowie die Zusammenarbeit seitens des Entwicklungsprogramms der Vereinten Nationen, einschließlich der Sofort- und Wiederaufbauhilfe, die nach dem Wirbelsturm "Percy" im Jahr 2005 gewährt wurde; | UN | 7 - تعترف أيضا بالمساعدة المستمرة التي التزمت نيوزيلندا بتقديمها لتعزيز الرفاه في توكيلاو، وكذلك التعاون الذي أبداه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بما في ذلك المساعدة المقدمة في مجالي الإغاثة والإنعاش في أعقاب إعصار بيرسي في عام 2005؛ |