General Bauer gibt den Befehl zur sofortigen Evakuierung der Basis. | Open Subtitles | بتعليمات من الجنرال باور على الجميع إخلاء القاعدة فورا |
1. fordert die beteiligten Parteien zur sofortigen Durchführung seiner Resolution 338 (1973) vom 22. Oktober 1973 auf; | UN | 1 - يهيب بالأطراف المعنية أن تنفذ فورا قراره 338 (1973) المؤرخ 22 تشرين الأول/أكتوبر 1973؛ |
betonend, dass das Vorhandensein weit verbreiteter extremer Armut den vollen und wirksamen Genuss der Menschenrechte beeinträchtigt; die internationale Gemeinschaft muss ihrer sofortigen Linderung und letztendlichen Beseitigung auch weiterhin hohe Priorität einräumen, | UN | وإذ تؤكد أن تفشي الفقر المدقع يحول دون التمتع الكامل والفعال بحقوق الإنسان؛ ويجب أن يظل تخفيف حدته فورا والقضاء عليه في نهاية المطاف أولوية عليا من أولويات المجتمع الدولي، |
Verweigert er sich, stellen Sie ihn unter sofortigen Arrest. - Haben Sie verstanden? | Open Subtitles | أعطه الخيار لينضم إلينا أو ضعه تحت الإعتقال الفوري , أتفهم ؟ |
Der Befehl zum sofortigen Verhaften und und einfagen von allen Klasse 4 Subjekten, den Bürgern, die unter Blut Entzug leide,n wurde gegeben.. | Open Subtitles | من أجل البدء بالاحتواء الفوري والقبض على كل المواطنين المحرومين من الدماء من الطبقة الـ 4 قد تمّ إصدار الأمر |
Das war ein beidseitiger Triebwerksausfall in unter 900 m Höhe, gefolgt von einer sofortigen Wasserlandung mit 155 Seelen an Bord. | Open Subtitles | أن المحرك المزدوج تعطل في أرتفاع 2800 قدم أعقبه هبوط فوري في الماء برفقة 155 شخص على متن الطائرة. |
in Anbetracht der sofortigen Reaktion der Regierung Jemens auf diese Katastrophe, | UN | وإذ تلاحظ تصدي حكومة اليمن على الفور لهذه الكارثة، |
Alle US-Bürger sollten sich zur sofortigen Evakuierung bei der Botschaft melden... | Open Subtitles | واوجه الى كل المواطنين الامريكين بطلبات السفر والتقارير الى السفارة الامريكية للإخلاء الفورى |
betonend, dass das Vorhandensein weit verbreiteter extremer Armut den vollen und wirksamen Genuss der Menschenrechte beeinträchtigt und dass die internationale Gemeinschaft der sofortigen Linderung und letztendlichen Beseitigung dieser Armut auch weiterhin hohe Priorität einräumen muss, | UN | وإذ تشدد على أن تفشي الفقر المدقع يحول دون التمتع الكامل والفعال بحقوق الإنسان، ويجب أن يظل تخفيف حدته فورا والقضاء عليه في نهاية المطاف أولوية عليا من أولويات المجتمع الدولي، |
5. wiederholt seine Forderung, dass alle Parteien dem Personal der MONUC im Einklang mit den Ziffern 15 und 19 der Resolution 1493 (2003) sofortigen, bedingungslosen und uneingeschränkten Zugang gewähren, um ihm die Durchführung der in den Ziffern 3 und 4 genannten Aufgaben zu ermöglichen; | UN | 5 - يكرر مطلبه إلى جميع الأطراف بإفساح المجال فورا دون قيد أو شرط، أمام أفراد البعثة طبقا للفقرتين 15 و 19 من القرار 1493، وذلك لتمكينهم من أداء المهام المبينة في الفقرتين 3 و 4 أعلاه؛ |
Der Sicherheitsrat wiederholt seinen Aufruf zu einer sofortigen Einstellung der Feindseligkeiten in Burundi und fordert die bewaffneten Gruppen erneut auf, in Verhandlungen einzutreten, um zu einer endgültigen Waffenruhe zu gelangen, was Vorrang vor allen anderen Fragen hat. | UN | “ويكرر المجلس دعوته إلى وقف الأعمال القتالية فورا في بوروندي وإلى دخول الجماعات المسلحة في مفاوضات للتوصل إلى وقف إطلاق النيران بصورة قاطعة، وهو الأمر ذو الأولوية. |
- ungehinderten und sofortigen Zugang gewährleisten, insbesondere zu den Personen, Dokumenten und Orten, bei denen die Sachverständigengruppe dies zur Erfüllung ihres Mandats für sachdienlich erachtet; | UN | - الوصول فورا وبدون عوائق لا سيما إلى الأشخاص والوثائق والمواقع التي يرى فريق الخبراء أن لها أهمية في تنفيذ ولايته؛ |
betonend, dass das Vorhandensein weit verbreiteter extremer Armut den vollen und wirksamen Genuss der Menschenrechte beeinträchtigt und dass die internationale Gemeinschaft der sofortigen Linderung und letztendlichen Beseitigung dieser Armut auch weiterhin hohe Priorität einräumen muss, | UN | وإذ تؤكد أن تفشي الفقر المدقع يحول دون التمتع الكامل والفعال بحقوق الإنسان؛ ويجب أن يظل تخفيف حدته فورا والقضاء عليه في نهاية المطاف أولوية عليا من أولويات المجتمع الدولي، |
1. fordert die beteiligten Parteien zur sofortigen Durchführung seiner Resolution 338 (1973) vom 22. Oktober 1973 auf; | UN | 1 - يهيب بالأطراف المعنية أن تنفذ فورا قراره 338 (1973) المؤرخ 22 تشرين الأول/أكتوبر 1973؛ |
1. fordert die beteiligten Parteien zur sofortigen Durchführung seiner Resolution 338 (1973) vom 22. Oktober 1973 auf; | UN | 1 - يطلب من الأطراف المعنية أن تنفذ فورا قراره 338 (1973) المؤرخ 22 تشرين الأول/أكتوبر 1973؛ |
Zu wenig wirkt nicht. Zu viel führt zum sofortigen Tod. | Open Subtitles | القليل لا يؤثر والكثير يسبب الموت الفوري |
Er wird viele hundert Jahre alt. Jeder findet den sofortigen Tod, der ins Auge dieser Riesenschlange blickt. | Open Subtitles | والموت الفوري ينتظر كل من ينظر فى عيون هذا الثعبان العملاق |
Folgendes wird einen sofortigen Rauswurf zur Folge haben: auf dem Gelände rauchen, auf dem Gelände Feuer zu legen, | Open Subtitles | السلوكيات التالية ستتسبب بالطرد الفوري: التدخين في المبنى، إحراق المبنى، |
Der Einstich wäre aufwärts gegangen in den vorderen Bereich des Hirns und hätte zu einem sofortigen Tod geführt. | Open Subtitles | إلى القاعدة الداخلية للدماغ ويسبب الموت الفوري |
Ich schlage vor, wir lösen beide Probleme auf einmal, mit einem sofortigen Test dieser Waffe. | Open Subtitles | أقترح أن نحل كلا المشكلتين في آنٍ واحد عن طريق اختبار فوري للسلاح. |
Es wird bei der EIektroschocktherapie eingesetzt. 10 MiIIigramm pro 25 kilo Körpergewicht führen zur sofortigen kompletten Lähmung. | Open Subtitles | انه يستخدم في علاج الصدمة الكهربائية لكن يحقن 10 مليغرام لكل 50 باوند من وزن الجسم فهو يسبب شلل وعجز تام على الفور |
Wissen Sie, dass das, was Sie getan haben, einen sofortigen Schulverweis nach sich zieht? | Open Subtitles | أنتِ تعرفين أن ما فعلتيه يُعاقب عليه بالطرد الفورى من هذه المدرسه |
Der Sicherheitsrat fordert alle Parteien nachdrücklich auf, sofortigen und uneingeschränkten Zugang für humanitäre Hilfe zu gewähren. | UN | ”ويحث مجلس الأمن جميع الأطراف على إتاحة إمكانية فورية وغير مقيدة لوصول المساعدات الإنسانية. |
Also gut, ich autorisiere einen sofortigen Vergeltungsschlag. | Open Subtitles | حسناً إذاً أنا أفوّض هجوم إنتقاميّ فوريّ |
Ich will einen sofortigen Zugriff, auf alle CCTV und Verkehrskameras im Gebiet. | Open Subtitles | أريدُ تحكّماً فوريّاً بكلّ كاميرات المراقبة و كاميرات المرور في المنطقة |
Die weiße Zone ist nur zum sofortigen Ein- und Aussteigen von Passagieren. | Open Subtitles | "المنطقة البيضاء للتحميل والتنزيل الفوريّ للركاب فقط" |