ويكيبيديا

    "sogar in den" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • حتى في
        
    sogar in den Meeren erzeugen wir jede Menge Licht, die wir tatsächlich eindämmen könnten auch zum Schutz der Gesundheit der Tiere. TED حتى في المحيطات ، نحن نخلق الكثير من الضوء والذي يمكن ان يؤثر على الحياة الحيوانية فقط من اجل ان نزيد فحسب من رفاهيتنا
    In seinem natürlichen Lebensraum findet man den Schleimpilz auf Nahrungssuche in Wäldern, wo er verrottende Vegetation frisst. Er kommt aber auch in Forschungslaboren vor, in Klassenzimmern oder sogar in den Ateliers von Künstlern. TED في بيئتها الطبيعية، ربما تجدها تبحث عن العلف في الغابات، متغذيةً على النباتات المتعفنة، ولكن يمكنك أيضاً إيجادها بنفس الكمية.. في مختبرات الأبحاث، الفصول المدرسية، و حتى في استديوهات الفنانين.
    sogar in den Länden, wo es am wenigsten Seife gibt wie in Äthiopien, sind wir bei 50 %. TED حتى في البلدان حيث الصابون أقل، مثل أثيوبيا، نصل حتى 50 بالمائة.
    Zuerst hatten wir im Westen aufgehört, die Geschichte zu erzählen, darüber, wer wir sind und warum, sogar in den USA. TED الأمر الأول أننا في الغرب توقفنا عن رواية هذه القصة عن من نكون، ولماذا، حتى في أمريكا.
    Ich meine, der Mann ist einfach so verdammt lustig in der Show, sogar in den miesen Episoden. Open Subtitles أعني، الرجل مضحك جداً في العرض، حتى في الحلقات الرديئة
    sogar in den 1930ern, als meine Kolleginnen und Kollegen eine abstrakte Kunst- ausstellung zusammenstellten, wurden all diese Werke von Zollbeamten zurückgehalten, da sie nicht als Kunst galten. TED حتى في الثلاثينات من القرن الماضي، زملائي الذين يحاولون وضع عرض الفن التجريدي معا وكان كل من هذه الأشغال توقفت عن طريق ضباط الجمارك الذين قرروا أنها لم تكن فن.
    sogar in den Lagern fanden wir außergewöhnliche Beispiele für lebendige, blühende Unternehmen. TED حتى في المخيمات، وجدنا أمثلة استثنائية لشركات ريادية مزدهرة و نابضة بالحياة ،
    Das liegt unter dem heutigen Benzinpreis, sogar in den USA. TED هذا أرخص من سعر البنزين اليوم , حتى في الولايات المتحدة .
    Zum Beispiel zeigte sich kürzlich, dass sogar in den USA die 200.000 derzeit¾ bekannten Arten nur teilweise erfasst sind; der Grundlagen- biologie sind sie weitgehend unbekannt. TED على سبيل المثال، حتى في الولايات المتحدة، فان 200 ألف نوع المعروفة حالياً في الواقع تم إكتشافها لتصبح جزئياً مغطاة. وأنها في الغالب غير معروفة لنا في الأحياء الأساسية.
    NEW YORK – Die digitale Kluft beginnt, sich zu schließen. Der Fluss an digitalen Informationen – über Mobiltelefone, SMS und das Internet – erreicht nun die Massen auf der ganzen Welt, sogar in den ärmsten Ländern, und bringt eine Revolution in der Wirtschaft, der Politik und der Gesellschaft mit sich. News-Commentary نيويورك ـ إن التفاوت الرقمي بين شعوب العالم أصبح في طريقه إلى الاضمحلال. إذ أن تدفق المعلومات الرقمية ـ عبر أجهزة الهاتف الجوالة وشبكة الإنترنت ـ بات الآن قادراً على بلوغ جموع الناس حتى في أفقر بلدان العالم، حاملاً معه الثورات في الاقتصاد والسياسية والمجتمع.
    Hinsichtlich der Beteiligung am Wirtschaftsleben und dessen Chancen, liegen Frauen sogar in den meisten gleichberechtigten Gesellschaften erhebliche 15 bis25 Prozent hinter den Männern. Global gesehen sind nur die Hälfte der Frauen im Erwerbsalter beschäftigt und sie verdienen drei Viertel von dem, was Männer verdienen, selbst wenn sie die gleiche Ausbildung haben und in demselben Beruf arbeiten. News-Commentary وعلاوة على ذلك، تظل المرأة متأخرة عن الرجل من حيث المشاركة الاقتصادية والفرص بنسبة كبيرة تتراوح بين 15% إلى 25% حتى في المجتمعات الأكثر مساواة بين الجنسين. فعلى مستوى العالم، لا يتم توظيف سوى نصف النساء في سن العمل، وهن يكسبن ثلاثة أرباع ما يكسبه الرجال، حتى عندما يحصلن على نفس المستوى من التعليم ويعملن في نفس المهنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد