Ich brachte meinen Schülern bei, die Lektion der sogenannten Pseudo-Ehre zu verlernen. | TED | علمت طلابي من الفتيان ألّا يتعلموا الدرس الذي يسمى بالشرف المزيف. |
Die sogenannten allgemeinen Schönheitsideale haben sich während der fast zwei Millionen Jahre andauernden Eiszeit herausgebildet. | TED | ما يسمى عالمياً بسمات الجمال تم اختيارهم خلال تقريباً مليوني سنة من العصر الحديث. |
Die weiße Linie zeigt den sogenannten "erweiterten Brennstoffkreislauf", in dem man wiederaufbereitet. | TED | الخطوط البيضاء تسمى دورة الوقود المتقدمة، حيث يتم إعادة المعالجة |
Der Bau vom sogenannten "Präsidentenhaus" begann im Jahr 1792. | Open Subtitles | البناء بدأ عام 1792 و الذي حينها أطلق عليه منزل الرئيس. |
Diese sogenannten Fakten wurden zusammengetragen von Menschen, die selbst | Open Subtitles | هذه الحقائق المزعومة تم جمعها بواسطة أشخاص هم أنفسهم |
Euer Planet wurde während der sogenannten Großen Expansion entdeckt. | Open Subtitles | لقد أكتشف كوكبكم خلال ما يطلق عليه التوسع الكبير. |
Und dann beginnen sie entweder den sogenannten Zellselbstmord, programmierten Zelltod, oder sie formen ungesunde Tochterzellen und gehen in die Apoptose, sobald diese sich geteilt haben. | TED | وسيدخلون إمّا في هذا الذي يسمّى الانتحار الخلوي أي الموت المبرمج للخلايا أو سيكوّنون خلايا وليدة غير صحية ويدخلون في استماتة. عند انقسامهم. |
Stellt sich heraus, er kann den Kontrollraum nicht verlassen, wegen dieses sogenannten Totmannschalters. | Open Subtitles | لكنني كنت للتو أتحدث مع المهندس. اتضح أنه لا يستطيع مغادرة حجرة التحكم، بسبب مايسمى مفتاح الرجل الميت. |
Wir nehmen das markierte Material und legen es auf einen sogenannten Genchip. | TED | ونأخذ تلك المادة المعلّمة ونضعها في ما يسمى بالـمصفوفة الدقيقة. |
Und sie mussten natürlich auch die Menschen dazu bringen, diese sogenannten Anlagewerte zu akzeptieren und Geld für sie zu zahlen, obwohl sie sehr anfällig waren. | TED | وهم أيضا، بطبيعة الحال، كان عليهم إقناع الناس بقبول ما يسمى بالأصول ودفع الأموال لهم حتى ولو كانت ضعيفة للغاية. |
Besonders reich ist ihr Vorkommen in den sogenannten Ozean-Gyren. | TED | إنهم يتواجدون بوفرة خاصةً في ما يسمى بالمناطق المفتوحة للمحيطات. |
Sie wird zu der sogenannten Ehre ihres Vaters, ihrer Brüder und ihrer Familie, und wenn sie den sogenannten Ehrenkodex verletzt, kann sie sogar getötet werden. | TED | تصبح بما يسمى بالشرف شرف أبيها وإخوتها وعائلتها. وإذا تعدت حدود ذلك الشرف، قد تُقتل. |
Aber meine Leidenschaft – zusätzlich zu Jack und meinen Kindern – sind die Pflanzen, die sogenannten Epiphyten, die Pflanzen, die oben auf Bäumen wachsen. | TED | ولكن شغفي، بالإضافة إلى جاك وأولادي، هوالنباتات، وما تسمى بأبيفيتس، تلك النباتات التي تنمو على الأشجار، |
Ich habe die Schattenseite von Pasadena gesehen,... der sogenannten Stadt der Rosen und das verfolgt mich. | Open Subtitles | شاهدت حقيقة مدينة باسادينا و التي تسمى مدينة الورود و هي تطاردني |
Beide Männer wurde von Dan White ermordet, einem ehemaligen Verwaltungskollegen, der sich gegen diese sogenannten "Radikale, sozial Abgewichenen und Unverbesserlichen" positioniert hatte. Es hat häufig zwischen ihm und Harvey bei den Ratssitzungen gescheppert, und er verübelte ihm seinen Pioniergeist, | TED | وقد كان قاتلهما هو دان وايت، مسئول رسمي سابق، والذي وضع نفسه ضد من أطلق عليهم: "راديكاليون، ومنحرفون اجتماعيون وغير قابلين للإصلاح." كان كثيراً ما يشتبك مع هارفي خلال اجتماعات مجلس الإدارة، واستاء من روح التغيير التي كان يجسدها ميلك للكثيرين. |
Der Staat klagt gegen einen Immobilienentwickler, der Mieter mit niedrigem Einkommen abweist, auf Grundlage seiner sogenannten "Moral". | Open Subtitles | الولاية تتهم مطوّر عقاريّ، بالتحوُّل عن المستأجرين محدودي الدخل بناءً على مبادئه الأخلاقيّة المزعومة. |
Gerät diese Mücke in den Zustand akuten Wassermangels, verfällt sie in den schützenden Zustand der sogenannten Kryptobiose. | Open Subtitles | لا تموت في البيئات التي لا تحتوي على الماء فإن يرقة تلك الحشرة يمكنها أن تدخل حالة دفاعية يطلق عليها السبات |
Können Sie etwas zu den sogenannten Aktivitäten von Aliens hier sagen? | Open Subtitles | يُمْكِنُ أَنْ تُسلّطَ أيّ ضوء على الأخيرِ، ما يسمّى بالنشاطِ الأجنبيِ في المنطقةِ؟ |
Der Kopf der sogenannten Friedenspartei. | Open Subtitles | العقول التى وراء مايسمى حزب السلام |
Er ist nicht in der sogenannten habitablen Zone, dieser Lebenszone um die Sonne. | TED | إنها ليست ما نسميه المنطقة العادية القابلة للمعيشة، هذه المساحة حول الشمس. |
Beim Vergleich unserer neuen Behandlung mit der bestehenden Alternative, dem sogenannten Composite-Aortenwurzeltransplantat, gibt es einen von zwei erstaunlichen Vergleichen, der sicherlich deutlich genug ist. | TED | و إذا قارنت علاجنا الجديد بالعلاج البديل الموجود حالياً، المدعو التطعيم الجذعي للشريان الأبهر المركب، فسيبدو لك أحد عنصري مقارنة مذهلين، و الذي سيبدو واضحاً لكم جميعاً. |
Die Verteidigung zieht ihre sogenannten Blutexperten hinzu um alles zu widerlegen was ich sage. | Open Subtitles | يحضر محامو الدفاع خبراء الدم المزعومين الخاصّين بهم لمعاكسة كلّ ما أقوله |
Sie laden uns dazu ein, an der sogenannten "gemeinsamen Wirklichkeit" teilzunehmen. | TED | ما يفعلونه هو دعوتنا إلى ما يسميه علماء النفس الواقع المشترك. |
Der, der den sogenannten Skitter-Aufstand anführt. | Open Subtitles | ذلك الذي يقود مايدعى انتفاضة السكيترز؟ |
Bis dahin gibt es den sogenannten "Erdraum". | Open Subtitles | في الوقت هناك ما يُدعى الغرفة الأرضية |
Aber nicht alles war hochtechnologisch. Hier sehen Sie, wie man in einem sogenannten Whiteout vorankommt. | TED | كان جميعها تقنيات عالية. هذه هو التنقل في ما يسمي بالغموض |