ويكيبيديا

    "solchen fällen" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • تلك الحالات
        
    • قضايا كهذه
        
    • هذه الحالات
        
    • مثل هذه القضايا
        
    In solchen Fällen wäre es am besten, zu diesem Zweck jemanden aus dem Feld an den Amtssitz zu holen. UN وقد يكون من الأفضل في تلك الحالات الاستعانة بأشخاص من الميدان لهذا الغرض.
    Der Generalsekretär sollte den Spielraum erhalten, selbst festzustellen, wie diese Mittel am besten verwendet werden können, um mit Belastungsspitzen fertig zu werden, und in solchen Fällen sollte die Möglichkeit bestehen, Notfallrekrutierungsmaßnahmen zu ergreifen, damit temporäre Stellen zur Bewältigung dieser Belastungsspitzen sofort besetzt werden können. UN وينبغي أن تُكفل للأمين العام مرونة تحديد الكيفية المثلى للاستفادة بهذه الاعتمادات في مواجهة ازدياد الأنشطة، على أن تطبق في تلك الحالات تدابير للتوظيف الطارئ، بحيث يمكن على الفور شغل الوظائف المؤقتة المرتبطة بزيادة الاحتياجات.
    In solchen Fällen gibt es normalerweise einen Grund. Wie lange waren sie zusammen? Open Subtitles حسناً ، عادة ، في قضايا كهذه ، هناك سبب كم مضى عليكما وأنتما تتواعدان؟
    Ich hoffe, Ihre Anwälte haben Sie informiert, dass das Gesetz in solchen Fällen annimmt, dass es das Beste für das Kind ist, in der Obhut von Verwandten zu bleiben. Open Subtitles كما أمل أن محاميكم نصحوكم في قضايا كهذه القانون يفترض أن لمصحلة الطفل أن يبقى في رعاية أقارب له
    In solchen Fällen werden die finanziellen Auswirkungen der Empfehlung gemeldet, wenn das Amt weiterhin davon überzeugt ist, dass sie begründet ist. UN وفي مثل هذه الحالات يتم التبليغ عن الأثر المالي للتوصية إذا ظل المكتب مقتنعا بصحتها.
    In solchen Fällen besteht die Gefahr, dass inmitten weit verbreiteter Gewalt die in die dislozierte Truppe gesetzten Erwartungen sowohl ihre Kapazität als auch ihr Mandat übersteigen. UN والخطر في مثل هذه الحالات يكمن في أن التوقعات، في خضم العنف المنتشر، تكون أكبر بكثير من قدرات وولاية القوة المنشورة.
    Rache ist allerdings selten das Motiv in solchen Fällen. Open Subtitles غالباً لا يُعد الثأر دافعاً في مثل هذه القضايا ، بالطبع
    Glauben Sie mir, sie wissen, wenn ich keine Ahnung von der Antwort habe, in solchen Fällen sage ich zu ihnen: "Das ist eine gute Frage. Lass mich das nachsehen und auf dich zurückkommen". TED وصدقوني، إنهم يعلمون متى أجهل الجواب، لذا أخبرهم في تلك الحالات: " هذا سؤال رائع. اسمحوا لي أن أبحث عن هذا الأمر، وأعود إليكم بالجواب."
    In solchen Fällen werden alle Abteilungen angewiesen, Leute zu überprüfen, die größere Summen ausgeben. Open Subtitles في قضايا كهذه ، كل أقسام الشرطة ... يُطلب منها مراقبة أي شخص يصرف ... مبالغ كبيرة
    In solchen Fällen normalerweise auf den Kopf. Open Subtitles في قضايا كهذه على أغلب الأحيان , الرأس
    Die öffentliche Empörung ist in solchen Fällen ein wichtiger Faktor. Open Subtitles الضجة الشعبية في قضايا كهذه عامل مهم
    Das FBI hält unsere Arbeit an solchen Fällen geheim. Open Subtitles مكتب التحقيقات الفدرالي يحبّ إبقاء عملنا على هذه الحالات جدا صمت يسكت.
    In solchen Fällen treibt man ab und die Mutter überlebt in 10 von 10 Fällen. Open Subtitles في هذه الحالات يجب إجهاض الأم فتعيش بنسبة مئة بالمئة
    Ich frag noch mal, was macht man in solchen Fällen? Open Subtitles إذاً ، ما الذي نفعله في مثل هذه الحالات ؟
    Langfristige Präventionsstrategien in solchen Fällen müssen daher auf Folgendes hinarbeiten: "die Förderung der Menschenrechte, [den] Schutz der Minderheitenrechte und die Schaffung politischer Einrichtungen, in denen alle Gruppen repräsentiert sind. UN ومن ثم لا بد من أن تعمل استراتيجيات الوقاية الطويلة الأجل في هذه الحالات على “تعزيز حقوق الإنسان وحماية حقوق الأقليات وتطبيق ترتيبات سياسية تكون فيها كافة الجماعات ممثلة.
    Ich habe Erfahrung mit solchen Fällen. Open Subtitles لدي بعض الخبرة ي مثل هذه القضايا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد