ويكيبيديا

    "sollte man" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • ما زلتُ غير
        
    • على المرء أن
        
    • لا ينبغي لنا
        
    • أحد إذا وجدنا
        
    Sollte man für das Tierra- Projekt wirklich Quantum einsetzen? Open Subtitles ما زلتُ غير متيقن أن مشروع (تييرا) هو أفضل إستغلال لوقت (كوانتم)
    Sollte man für das Tierra- Projekt wirklich Quantum einsetzen? Open Subtitles ما زلتُ غير متيقن أن مشروع (تييرا) هو أفضل استغلال لوقت(كوانتم)
    Doch Sollte man auf alle Eventualitäten vorbereitet sein. Open Subtitles و لكن يجب على المرء أن يعد نفسه لجميع الاحتمالات
    In dieser Situation Sollte man sich... nämlich unbedingt schlecht benehmen! Open Subtitles بالواقع، هذه هي المواقف التي على المرء أن يسيء التصرف فيها
    Bei dem Versuch, den Schaden durch falsche Vergütungsentscheidungen in Zukunft zu verhindern, Sollte man sich nicht durch spekulative Argumente über unbeabsichtigte Folgen abschrecken lassen. Die Finanzunternehmen sollten nicht weiterhin die Freiheit haben, perverse Anreize zu schaffen, die uns alle gefährden. News-Commentary لا ينبغي لنا أن نسمح لحجج نظرية عن العواقب غير المقصودة بعرقلة الجهود المبذولة لتفادي الضرر المترتب على قرارات التعويض المعيبة في المستقبل. ولا ينبغي للشركات المالية أن تتمتع بالحرية في خلق حوافز منحرفة تعرضنا جميعاً للخطر.
    Wenn die wirtschaftlichen Fundamentaldaten es rechtfertigen, sollte zugelassen werden, dass der Wechselkurs allmählich ansteigt. Doch wenn eine Währungsaufwertung durch Kapitalzuflüsse ausgelöst wird, die die Vorlieben der Investoren aus den Industrieländern bei der Anlagendiversifikation repräsentieren, so kann und Sollte man sich ihr widersetzen. News-Commentary وبطبيعة الحال، لا ينبغي لنا أن نحاول منع ارتفاع قيمة العملات بالكامل. فحين يكون ذلك مبرراً بالعوامل الاقتصادية الأساسية، فلابد من السماح لأسعار الصرف بالارتفاع تدريجياً. ولكن عندما يكون ارتفاع قيمة عملة ما راجعاً إلى تدفقات رأس المال التي تمثل أفضليات تنويع الأصول لدى مستثمري البلدان المتقدمة، فلابد من مقاومة هذا الميل.
    Blickt man in die Zukunft, Sollte man mit der Vergangenheit abschließen. Open Subtitles حسنا، دعينا نبحث عن المستقبل لا يؤذي أحد إذا وجدنا مكان قريب للماضي
    Blickt man in die Zukunft, Sollte man mit der Vergangenheit abschließen. Open Subtitles حسنا، دعينا نبحث عن المستقبل لا يؤذي أحد إذا وجدنا مكان قريب للماضي
    Dann Sollte man wohl besser keine Risiken eingehen, was? Open Subtitles لا يجب على المرء أن يخاطر كثيراً اذاً ، أليس كذلك؟
    In diesem Land Sollte man frühstücken. Open Subtitles يجب على المرء أن يتناول .الفطور في هذه البلاد
    Gewisse Dinge Sollte man nicht für sein Land tun. Open Subtitles ...هنالك بعض الأمور على . المرء أن لا يفعلها من أجل بلده...
    Nicht erwarten Sollte man, dass sich Obama gegen den umstrittensten Aspekt in den Beziehungen der USA mit Afrika stellt, nämlich das neue amerikanische Afrika-Kommando. Bush, der dieses Kommando ins Leben rief, gestand dem US-Verteidigungsministerium neue Kompetenzen zu, um in Afrika zivile Themen zu bearbeiten und um militärische Partnerschaften mit Regierungen in der Region einzugehen. News-Commentary ولكن لا ينبغي لنا أن ننتظر من أوباما أن يواجه الجانب الأكثر إثارة للجدال من العلاقات الأميركية الأفريقية: أو القيادة الجديدة التي وضعتها المؤسسة العسكرية الأميركية في أفريقيا. كان بوش ، الذي أنشأ القيادة الأفريقية، قد منح وزارة الدفاع الأميركية صلاحيات جديدة للعمل في معالجة القضايا المدنية في أفريقيا والتوسع في شراكاتها العسكرية مع حكومات المنطقة.
    Kurz gefasst, wird die Fed-Strategie der quantitativen Lockerung die Aufwertung des Renminbis wahrscheinlich beschleunigen – ein Ergebnis, das nicht weniger im Interesse Chinas ist als in dem Amerikas. Doch Sollte man nicht erwaten, dass die US-Behörden dieses Ziel öffentlich verkünden oder die chinesischen Behörden ihre Dankbarkeit ausdrücken. News-Commentary وباختصار فإن سياسة التيسير الكمي التي ينتهجها بنك الاحتياطي الفيدرالي الأميركي الآن من المرجح أن تعمل على التعجيل برفع قيمة الرنمينبي ـ وهي النتيجة التي تصب في صالح الصين بقدر ما تصب في صالح أميركا. ولكن لا ينبغي لنا أن نتوقع من المسؤولين في الولايات المتحدة أن يعلنوا عن هذا الهدف صراحة، أو أن يعرب المسؤولون الصينيون عن امتنانهم.
    In sehr armen Ländern und Regionen, wo es sich die Menschen nicht leisten können, Lebensmittel auf Weltmärkten zu kaufen, Sollte man natürlich auch die Angebotsseite nicht vernachlässigen. Die Steigerung der Ernteerträge von lokal angebauten Grundnahrungsmitteln (statt exportgeeigneter Agrarprodukte) würde die Selbstversorgung verbessern und das Durchhaltevermögen im Fall hoher internationaler Lebensmittelpreise stärken. News-Commentary بطبيعة الحال، في البلدان والمناطق الشديدة الفقر، حيث يعجز الناس على تحمل تكاليف شراء الغذاء من الأسواق العالمية، لا ينبغي لنا أن نهمل جانب العرض. وتعزيز إنتاجية المحاصيل الغذائية الأساسية المزروعة محليا (بدلاً من استيرادها) من شأنه أن يزيد من الاكتفاء الذاتي والقدرة على الصمود عندما ترتفع أسعار الغذاء الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد