Ich muss eine volle Autopsie vornehmen, sollte nicht mehr als ein oder zwei Tage dauern. | Open Subtitles | حسناً، لاستكمال التشريح الكامل عليه لا يجب أن يستغرق أكثر من يوم أو يومان |
Wir hoffen, dass das keine Pop-Ups und anderen Unsinn mehr bedeutet - das sollte nicht notwendig sein. | TED | نأمل ألا ينتج عن هذه الطريقة أي نوع من النفايات مثل ذلك – لا يجب أن يكون ضرورياً |
- Er hat genug dafür bekommen. - Er sollte nicht draufgehen. | Open Subtitles | ـ قلتُ بإنه يستحق الحصول على ماله ـ كان من المفترض أن لا يموت |
Und irgendjemand anders, der gestern da war sollte nicht kontrollieren, was du heute machst. | Open Subtitles | واي شخص تواجد في البارحة لا يجب ان يتحكم بما تفعله اليوم |
Ich weiß, ich sollte nicht sagen, es sieht aus wie ein zorniges Eichhörnchen, aber genauso sieht es aus. | Open Subtitles | أعرف بأنه لا يفترض أن أقول بأن هذا يبدو مثل سنجاب غاضب لكنه يبدو مثل سنجاب غاضب |
Sie sollte nicht in der Nähe sein. | Open Subtitles | لا يجب أن تكون بأي مكان بقرب البنك حين نضرب ضربتنا |
In meinem Land werden Ehen arrangiert aber man sollte nicht aus Pflicht heiraten. | Open Subtitles | أفهمك في بلادي الزيجات مدبرة لكن لا يجب أن يتزوّج أحد لأنه مرغم على ذلك |
Wie dem auch sei. Ich sollte nicht hier herumstehen und tratschen! | Open Subtitles | على أي حال لا يجب أن أقف هنا و أقول النميمة |
Jemand wie du sollte nicht um 4 Uhr morgens im Dreck rumlaufen. | Open Subtitles | رجل عظيم مثلك لا يجب أن يسهر في الوحل للساعة الرابعة صباحاً |
- Das sollte nicht sein 1. Fall sein. | Open Subtitles | نحن أصدقاء هنا هذه لا يجب أن تكون قضيته الأولى |
Man sollte nicht fragen müssen, ob der andere sich morgen wen Neues sucht. | Open Subtitles | الناس لا يجب أن يسألوا ، هل ستكون هناك فرص أخرى غدا ؟ |
Du verstehst das nicht, so etwas sollte nicht passieren. | Open Subtitles | أنت لا تفهمين ، هذا ليس من المفترض أن يحصل |
Das sollte nicht passieren. Ich wollte nur die Schwestern loswerden. | Open Subtitles | لم يكن من المفترض أن يحصل هذا لقد أردت فقط أن أُبعِدهم عن الطريق |
Und deswegen findet das, was danach passieren sollte, nicht statt? | Open Subtitles | بسبب كل ذالك ، لن يحدث ماكان من المفترض أن يحدث لنا ؟ |
Ein so hübsches Geschöpf sollte nicht so wütend sein. | Open Subtitles | ان امراة جميلة جدا مثلك لا يجب ان تكون غضبانة الي هذا الحد |
Ich sollte nicht in der Ersten Klasse sein. Ich bin so unsensibel. | Open Subtitles | لا يفترض أن أكون بالدرجة الأولى، أشعر أني حمقاء |
sollte nicht einer von uns bei ihr bleiben? | Open Subtitles | ألا يجب أن يبقى أحدنا معها؟ ماذا إن حاولت الهرب؟ |
Sheldon, ein Geschenk sollte nicht etwas sein, dass man braucht, es sollte etwas Lustiges sein. | Open Subtitles | الهدية يجب ألا تكون شيئا يحتاجه الشخص، بل يجب أن تكون شيئا مسليا ً |
Ein Mann, der sein Land verraten hat, sollte nicht von Tradition sprechen. | Open Subtitles | أي رجل الذي يَخُونُ ثقافتَه يَجِبُ أَنْ لا يَوصي حول عاداتِه. |
Ich sollte nicht darüber reden, aber du gehst nach Yale, du bist drin. | Open Subtitles | لم يكن من المفترض ان أقول أي شيء ولكن ستذهبين الى يال. |
- Ich sollte nicht auf Wunder warten. | Open Subtitles | حسناً, لا يجدر بي توقّع حصول المعجزات, صحيح؟ |
Ja, aber so ein Einzelfall sollte nicht auf die Notlage tausende anderer bezogen werden. | Open Subtitles | أجل، لكن هذه حالة معزولة بالتأكيد لا ينبغي أن تؤثر على حالة الآلاف. |
Ein Mann, auf den ein Kopfgeld ausgesetzt ist, sollte nicht mit der U-Bahn fahren. | Open Subtitles | رجل يضع السعر على رأسه يجب أن لا يركب قطار الأنفاق |
sollte nicht wehtun. | Open Subtitles | كأس من الماء المقدس فحسب من المفترض ألا يؤذيكِ |
So etwas sollte nicht passieren! | Open Subtitles | تباً للآلات على أية حال ليس من المفترض حدوث ذلك |
Es sollte nicht die Qualen enthalten, mit denen es Eure Seele belastet. | Open Subtitles | لايجب أن يكون عذاباً كاملاً الأن أنت تحملها مُقابل حياتك الأن. |
Eine Strategie für integratives Wachstum muss Menschen in die Lage versetzen, selbst tätig werden zu können, indem sie in die Netzwerke einbezogen werden, die sie produktiv werden lassen. Es sollte nicht als Beschränkung des Wachstums aufgefasst werden, bislang ausgeschlossene Akteure einzubeziehen, um Wachstum moralisch akzeptabel werden zu lassen. | News-Commentary | إن أي استراتيجية للنمو الشامل لابد أن تمكن الناس من خلال ضمهم إلى الشبكات التي تجعلهم منتجين. ولا ينبغي لنا أن ننظر إلى الشمولية باعتبارها قيداً على النمو لجعلها مستساغة أخلاقيا. وإذا نظرنا إلى الشمولية على النحو الصحيح فسوف ندرك أنها في حقيقة الأمر استراتيجية لتعزيز النمو. |