ويكيبيديا

    "sondern sie" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • بل
        
    Du musst sie nicht nur stehlen, sondern sie auch zurückbringen, du Genie. Open Subtitles ،لن تضطر فقط إلى سرقتها بل ستضطر إلى إعادتها، أيها العبقري
    Das möchten wir gern tun – die virtuelle Welt so gestalten, dass nicht Dave Gallo oder jemand anders die Welt erforscht, sondern sie. TED وهذا ما نود أن نحققه إتاحة هذه الأماكن في الواقع الافتراضي ولا يكون الأمر مقتصراً على أحد، بل يمكنك أنت
    Diese Ökosysteme sind nicht nur an sich wichtig, sondern sie dienen auch als Puffer, um Gemeinden im Landesinneren zu schützen. TED هذه الانظمة الايكولوجية ليست مهمة بحد ذاتها فحسب، بل هي ايضا تعمل كمناطق حاجزة لحماية المناطق البرية.
    Sie mussten keine banalen Berechnungen mehr machen, sondern sie konnten viel mehr machen. TED فلم يعد عليهم القيام بالحسابات البسيطة بل القيام بشيء أكثر بكثير
    Du kannst nicht nur sagen, wie viele Töne gespielt wurden, sondern sie auch alle zur gleichen Zeit spielen. TED بالرغم من هذا أنت لا تقوم فقط بتحديد عدد النغمات، بل تستطيع عزفها جميعها بنفس الوقت.
    Mit den Notizzetteln sind wir nicht nur flexibler, sondern sie erzeugen viel mehr Knotenpunkte als statische Skizzen. TED إذًا فأنظمة الملاحظات اللاصقة ليست أكثر سلاسة وحسب، بل إنها تنتج عمومًا مزيداً من العقد مقارنة بالرسوم الثابتة.
    Aber für Designer, Innovatoren und Unternehmer gehört es zur Aufgabe, diese Dinge nicht nur zu bemerken, sondern sie auch zu beheben. TED لكن عمل المصممين والمبتكرين وأصحاب المشروعات، ليس فقط ملاحظة تلك الأشياء بل الذهاب لأبعد من ذلك ومحاولة حَلِّهَا.
    Mein Job ist es nicht, sie zu dem zu machen, was ich möchte, sondern sie darin zu unterstützen, ihr prächtiges Selbst zu werden. TED وظيفتي ليست جعلهم كما أريد، بل تقديم الدعم لهم حتى يصبحوا رائعين في أنفسهم.
    Ich will die Welt nicht ändern, sondern sie erhalten. TED أنا لا أسعى لتغيير العالم، بل أسعى للمحافظة عليه كما يجب.
    Die armen Leute sind nicht nur immer noch arm, sondern sie leiden auch noch immer unter schlechter Gesundheit. TED والفقراء لا يبقون فقراء فقط، بل يبقون في حالة غير صحية أيضاً
    Macht ist die Fähigkeit, die Geschichte einer anderen Person nicht nur zu erzählen, sondern sie zur maßgeblichen Geschichte dieser Person zu machen. TED السلطة هي القدرة ليس فقط لتحكي قصة شخص آخر، بل لتجعلها قصة تعريفية عن ذلك الشخص.
    Und sie können sie nicht nur lesen, sondern sie können sie kopieren. TED وليس فقط يمكنهم قراءتها، بل يستطيعون نسخها.
    Denn nicht wir sind in der Kontemplation der Welt verloren, sondern sie versinkt in unserer ... Open Subtitles لأننا لسنا بالضائعين في تأملنا في العالم بل العالم هو الضائع في تأملنا
    Manchmal suchen wir nicht die Bücher aus, sondern sie uns. Open Subtitles أحيانا لا نختار الكتب التي نقرأها بل هي التي تختارنا
    Ganz im Gegenteil, Miss Campbell. Nicht ich tauche immer wieder auf, sondern sie. Open Subtitles على العكس سيده كامبل لست انا من يظهر دائماً بل انت
    Nicht nur von einer besseren Welt zu träumen, sondern sie wahr zu machen. Open Subtitles والتعايش مع الآخرين ليس فقط أن نحلم بعالم أفضل بل أن نجعل العالم مكاناً أفضل
    Nicht nur von einer besseren Welt zu träumen, sondern sie wahr zu machen. Open Subtitles والتعايش مع الآخرين ليس فقط أن نحلم بعالم أفضل بل أن نجعل العالم مكاناً أفضل
    Vielleicht datest du ja keine jüngeren Frauen, sondern sie daten einen älteren Mann. Open Subtitles ربما أنه أنت لا تقوم بمواعدة النسـاء الصغيرات في العمر بل هم من يقمن بمواعدة الرجال الكبار
    Offenbar unterstützt die Zeitung Mrs. Armstrong nicht nur, sondern sie spornt sie ja lediglich zu ihrer Haltung an. Open Subtitles ومن الواضح أن الصحيفة لا تساند فقط بل تشجع موقف السيدة أرمسترونق
    Aber Sie haben dieses Anliegen nicht gefördert, sondern sie im Gegenteil der Obhut eines sträflich inkompetenten Personal überlassen. Open Subtitles بل على العكس, لقد هجرتِ المنزل تحت إدارة خدم غير أكفاء بشكل مخزٍ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد