ويكيبيديا

    "sondern von" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • بل من
        
    • بل عن
        
    • لكن من
        
    • لكن بواسطة
        
    • بل أتحدث عن
        
    Genauso wie ethnische Konflikte und Bürgerkriege nicht natürlich sind, sondern von Menschenhand geschaffene Desaster, geschieht auch ihre Vorbeugung und Beilegung nicht automatisch. TED لان الحروب الاهلية والاثنية ليست طبيعية المنشأ بل من صنع الانسان وان منعها وحلها لا يحدث بصورة آلية أيضاً
    Und dann folgt der Angriff. Nicht von vorne, sondern von der Seite. Open Subtitles عندها تهاجم فجأة وليس من الأمام بل من الجانبين
    Ich rede nicht von ihrem Herz, sondern von ihrem Kopf. Open Subtitles لعرفتَ بأنّها ليست مشكلةً قلبيّة لستُ أتكلّم عن قلبها، بل عن دماغها
    Ich spreche nicht von Schuld, sondern von Liebe. Open Subtitles إننى لا أتحدث عن اللوم بل عن الحب
    Hier sehen Sie etwas von der Quelle, nicht von meinen Naturschützer-Kollegen, sondern von den Leuten, die sich durch die Kernenergie bedroht fühlen. TED حيث ستشاهد بعض الحقائق من المصدر، وليس من اصدقائي البيئين لكن من الناس الذين يشعرون بأنهم مهددون من قبل الطاقة نووية.
    sondern von einer Gruppe von Tyrannen, bereit und gewillt alles zu tun um dieses Land in ihrem Würgegriff zu halten. Open Subtitles و لكن من قبل مجموعة من المستفيدين المستعدين و الراغبين لفعل أى أمر لأبقاء قبضتهم محكمة على هذه البلد
    Geplant und ausgeführt, nicht von menschlichen Feinden, sondern von einer Maschine. Open Subtitles خطط له ونفذ ليس بواسطة ،أعدائنا البشر لكن بواسطة آلة
    Und ich spreche nicht von den Älteren, sondern von den Männern, die ich betreut habe und von denen ich es weiß. Open Subtitles لا أتحدث عن القدامى بل أتحدث عن رجال عملت أنا معهم وفقط الذين علمت بشأنهم
    Siege werden nicht von Zuschauern gewonnen, sondern von Kämpfern. Open Subtitles الإنتصارات لم تربح من قبل المتفرجين بل من قبل المقاتلين
    Hier musste er hilflos den grausamen Zusammenbruch seines Heeres mitansehen, das nicht von einem menschlichen Feind, sondern von der Natur geschlagen wurde. Open Subtitles ،وهنا شاهد، وهو عاجز تماما الإنكسار القاسي لجيشه ...ليس من قبل أي خصم بشري بل من قبل الطبيعة
    Die größte Bedrohung für die beherrschende Stellung der USA kommt jedoch nicht von außen , sondern von innen . Sollten die Amerikaner es versäumen zu erkennen , dass sie vielleicht falsch liegen , gehen sie das Risiko ein , ihre beherrschende Position aufs Spiel zu setzen . News-Commentary في يومنا هذا لا تستطيع دولة واحدة أو مجموعة من الدول أن تواجه القوة العسكرية الأميركية. فالخطر الرئيسي الذي يتهدد الهيمنة الأميركية لا يأتي من الخارج، بل من الداخل. وإذا فشل الأميركيون في الاعتراف بأنهم ليسوا معصومين من الخطأ، فإنهم بهذا يجازفون بتقويض المركز المهيمن الذي تحتله بلادهم.
    Die Gefahr einer islamistischen Übernahme Pakistans geht nicht von den Taliban aus, sondern von Truppen, die als Bestandteil einer langjährigen Allianz zwischen Militärs und religiösen Kräften seit langem Unterstützung durch die pakistanische Armee erfahren. Darauf sollte sich der Kampf konzentrieren. News-Commentary إن التهديد المتمثل في احتمالات استيلاء الإسلاميين على السلطة في باكستان لا يأتي من جهة طالبان، بل من الجماعات التي استمدت التأييد لمدة طويلة من الجيش الباكستاني كجزء من تحالف قديم بين المؤسسة العسكرية والملالي. وهذه هي النقطة التي ينبغي للقتال أن يتركز حولها.
    Das ist nicht für Billy. sondern von Billy für Alpha Kappa. Open Subtitles هذا ليس لبيلى بل من بيلى
    - Ich rede nicht nur von irgendeinem heidnischen Vodoozauber, sondern von etwas Realem, etwas Messbarem in der Biologie dieses Waldes. Open Subtitles -لا أتحدّث عن سحرٍ وثنيّ هنا، بل عن شيءٍ حقيقي شيءٍ محسوسٍ في بيولوجيا الغابة.
    Der Film handelt nicht von ihm, sondern von seinem Bruder. Open Subtitles الفيلم ليس عنه، بل عن أخيه المجنون.
    Ich rede nicht von der Verhandlung, sondern von meinen Leuten. Open Subtitles لا أتحدث عن قضيتي. بل عن قومي.
    Nicht von den Cops, sondern von anderen Geschäftsleuten, Rivalen. Open Subtitles لكن من بعض أخر رجال الأعمال، بعض المنافسين
    Nicht von Leuten, die wie Sie kämpfen, sondern von Leuten, die sich inständig wünschen, dass das Medikament verfügbar bleibt. Open Subtitles ليس من الناس الذين يكافحون مثلكم لكن من الناس اليائسين الذين يريدون الحفاظ على توفر العلاج
    Nicht von Aliens, nicht mit Aliens, sondern von einer korrupten Verschwörung von Männern gegen die Menschlichkeit. Open Subtitles لكن من قبل رجال مرتشين متآمرين ضد البشرية
    Die endgültige Entscheidung wird nicht von mir getroffen, sondern von einer kalten, logischen Maschine. Open Subtitles لست أنا من سيتخذ القرار النهائي لكن بواسطة آلة المنطق المتزن
    Geplant und ausgeführt, nicht von unseren menschlichen Feinden, sondern von einer Maschine ohne Todesangst, ohne moralischen Kompass... und einem rachedurstigen Verlangen... Open Subtitles ،ليس بواسطة أعدائنا البشر لكن بواسطة آلة ،بدون خوف من الموت ...بدون بوصلة أخلاقية ...وبرغبة إنتقامية
    Die Dokumentation dieser tragischen Ereignisse wurde nicht von Präsident Madison, sondern von einem jungen Diener namens Paul Jennings verfasst. Open Subtitles توثيق هذه الآحداث لم يتم بواسطة الرئيس "ماديسون"، لكن بواسطة خادم شاب يدعى "بول جينينغز"
    sondern von Planeten, die ausgelöscht wurden. Open Subtitles بل أتحدث عن إبادة كواكب

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد