Sonnen- und Windenergie sind weitgehend bekannt. Aber das wahre Potential dieser Energieträger bleibt unausgesprochen. | Open Subtitles | الطاقة الشمسية وطاقة الرياح معروفة لعامة الناس, لكنالإمكانيةَالحقيقيةَلهذهالطرقلاتزالمغمورة. |
Ein System, das Sonnen-, Wind- und Kernenergie übertrifft. | Open Subtitles | الطاقة الشمسية الرياح وحتى الطاقة النووية |
Es gibt eine Menge Sonnen- und Windenergie. | TED | هناك الكثير من الطاقة الشمسية والرياح. |
Nun ist es wichtig darauf hinzuweisen, dass Gezeiten-, Wellen-, Sonnen-, und Windenergie fast keine vorausgehende Energie benötigt, um sie nutzbar zu machen, anders als Kohle, Ãl, Gas, Biomasse, Wasserstoff und all die anderen. | Open Subtitles | الآن ، من المهم أن نشير إلى أن المد والجزر , الموج ، الطاقة الشمسية ,و طاقة الرياح نظريا, لاتتطلبطاقةأوليةلحصدها، علىعكسالفحم،النفط،الغاز، الوقودالحيوي،الهيدروجين ,والباقي. |
d) größere Anstrengungen zur Erschließung erneuerbarer Energiequellen, wie Sonnen-, Wind- und geothermische Energie, zu fördern und zu unterstützen; | UN | (د) تشجيع ودعم المزيد من الجهود لتطوير مصادر متجددة للطاقة، مثل الطاقة الشمسية وطاقة الرياح والطاقة الحرارية الأرضية؛ |
d) größere Anstrengungen zur Erschließung erneuerbarer Energiequellen, wie Sonnen-, Wind- und geothermische Energie, zu fördern und zu unterstützen; | UN | (د) تشجيع ودعم المزيد من الجهود لتطوير مصادر متجددة للطاقة، مثل الطاقة الشمسية وطاقة الرياح والطاقة الحرارية الأرضية؛ |
Andere erklären, dass wir unsere Abhängigkeit von fossilen Brennstoffen überwinden und uns auf erneuerbare Energien wie Sonnen- oder Windkraft stürzen sollten. Diese Alternativen jedoch sind teuer und können bei realistischer Betrachtung die fossilen Brennstoffe nicht ersetzen. | News-Commentary | كما يؤكد آخرون أننا لابد وأن نهجر عادة استخدام الوقود الحفري ونندفع بكل حماس إلى مصادر الطاقة المتجددة مثل الطاقة الشمسية أو طاقة الرياح. لكن هذه البدائل مكلفة وليس من الممكن أن تحل محل الوقود الحفري بشكل واقعي عملي. |
Die reiche Welt sollte zudem den ärmsten Ländern Zuschüsse und niedrig verzinste Kredite zur Verfügung stellen, um nachhaltige Energietechnologien wie Sonnen- und Geoenergie zu kaufen. Dies würde zur globalen Konjunkturerholung beitragen, die langfristige ökologische Nachhaltigkeit verbessern und die wirtschaftliche Entwicklung beschleunigen. | News-Commentary | يتعين على العالم الغني أيضاً أن يقدم لأفقر بلدان العالم المنح والقروض منخفضة الفوائد لتمكينها من شراء تقنيات الطاقة المستدامة، مثل الطاقة الشمسية والطاقة الحرارية الأرضية. وكل هذا من شأنه أن يضيف إلى الانتعاش العالمي، ويحسن من فرص الاستدامة البيئية في الأمد البعيد، ويعجل بالتنمية الاقتصادية. |
d) größere Anstrengungen zur Erschließung erneuerbarer Energiequellen, wie Sonnen-, Wind- und geothermische Energie, zu fördern und zu unterstützen; | UN | (د) تشجيع ودعم بذل جهود متزايدة من أجل تطوير مصادر طاقة متجددة من قبيل الطاقة الشمسية والريحية والطاقة الحرارية الجوفية؛ |
d) größere Anstrengungen zur Erschließung erneuerbarer Energiequellen, wie Sonnen-, Wind- und geothermische Energie, zu fördern und zu unterstützen; | UN | (د) تشجيع ودعم بذل جهود متزايدة من أجل تطوير مصادر طاقة متجددة من قبيل الطاقة الشمسية والريحية والطاقة الحرارية الجوفية؛ |
Das "Solar Manifesto" von Hermann Scheer in Deutschland besagt, dass alle Energie auf der Erde, für jedes Land, von Sonnen- und Wasserkraft gewonnen werden kann, und so weiter. | TED | كتاب Solar Manifesto من تأليف "هيرمان شير" يبين أنه من الممكن الحصول على كل الطاقة اللازمة للأرض ، ولكل بلد ، من الطاقة الشمسية والماء ، وغيرها من الطاقة الطبيعية ، |
Auf dem Weg zu einer ökologischen Umgestaltung der weltweiten Energiewirtschaft sollten wir die veraltete Subventionspolitik für Sonnen- und Windenergie aufgeben – eine Politik, die seit 20 Jahren scheitert und in den kommenden 22 Jahren scheitern wird. Stattdessen sollten wir uns darauf konzentrieren neue, effizientere grüne Technologien zu erfinden, die fossilen Energieträgern überlegen sind. | News-Commentary | لكي يتسنى لنا تخضير الطاقة التي يستهلكها العالم، فيتعين علينا أن نهجر سياسة دعم الطاقة الشمسية وطاقة الرياح ــ فهي السياسة التي فشلت طيلة عشرين عاما، والتي سوف تظل فاشلة على مدى الأعوام الاثنين والعشرين القادمة. ويتعين علينا بدلاً من هذا أن نركز على اختراع تكنولوجيات جديدة وأكثر كفاءة وقدرة على منافسة الوقود الأحفوري. |
In Mexiko werden ehrgeizige und oftmals in entlegenen Gegenden angesiedelte Projekte im Bereich erneuerbarer Energien – Wasserkraft, Sonnen- und Windenergie – ans Stromnetz angeschlossen. China, das über die weltweit größte installierte Kapazität für erneuerbare Energien verfügt, untersucht, welche Anforderungen und Kosten mit einem Ausbau des Netzes für die Einspeisung größerer Mengen dezentraler Sonnenenergie verbunden sind. | News-Commentary | والآن تنحسر المخاوف القديمة بشأن دمج الرياح والطاقة الشمسية في أنظمة توليد الكهرباء. ففي المكسيك، يجري الآن توصيل مشروعات طموحة وفي مناطق نائية في كثير من الأحيان للطاقة المتجددة ــ الطاقة المائية، والطاقة الشمسية، وطاقة الرياح، بشبكة الكهرباء. وتدرس الصين، التي تمتلك أكبر قدرة عاملة من الطاقة المتجددة على مستوى العالم، متطلبات وتكاليف تطوير الشبكة لإدخال مستويات أعلى من الطاقة الشمسية الموزعة. |
Aber auch jenseits der direkten Hilfe für Tunesien sollte die EU jetzt ihre Mittelmeerpartnerschaft mit Leben erfüllen. Dazu böten sich vor allem Projekte der strategischen Energiekooperation an, wie sie bisher von der Privatwirtschaft entwickelt wurden: die Produktion von Sonnen- und Windstrom in der Sahara und die dazu notwendigen Verbindungen mit Europa. | News-Commentary | بوجه خاص، وبعيداً عن المساعدة المباشرة لتونس في هذه اللحظة الحرجة، يتعين على الاتحاد الأوروبي أن ينفث حياة جديدة في شراكة البحر الأبيض المتوسط. وسوف تشكل مشاريع التعاون الاستراتيجي في مجال الطاقة ـ ولنقل على سبيل المثال إنتاج الطاقة الشمسية وطاقة الرياح في منطقة الصحراء الغربية لبيعها لأوروبا ـ أهمية بالغة وقيمة عظيمة بنحو خاص. |
Die übrigen 40% der Biomasse werden in westlichen Ländern zur Erzeugung von Wärme und zukünftig in zunehmendem Maße auch zur Erzeugung von Strom benutzt. Das macht Sinn, weil Sonnen- und Windenergie von Natur aus unzuverlässig sind – wir brauchen auch dann Energie, wenn der Himmel bewölkt ist oder der Wind abflaut. | News-Commentary | ولكن الغرب يستخدم الـ40% الأخرى من الكتلة الحيوية لإنتاج الحرارة، وسوف يستخدمها بشكل متزايد لتوليد الطاقة الكهربائية. وهذا أمر منطقي ومفهوم، لأن الطاقة الشمسية وطاقة الرياح لا يمكن الاعتماد عليهما ــ فما زلنا نحتاج إلى الكهرباء في الأيام ال��لبدة بالغيوم أو عندما تتوقف الرياح. ومن الممكن استخدام الكتلة الحيوية (إلى جانب الطاقة الكهرومائية) لتخفيف التقلبات الكامنة في طاقة الرياح والطاقة الشمسية. |