Ich fand es sehr erstaunlich, und das passt sehr gut zu dem, worüber wir hier bei TED geredet haben, dass dort, mitten in diesem Regenwald, ein paar Sonnenkollektoren standen -- die ersten in diesem Teil Ecuadors -- und zwar vor allem, um Wasser mit Pumpen zu fördern, damit die Frauen nicht mehr hinuntersteigen müssen. | TED | وما أدهشني جداً، ويتناسب تماما فيما نتحدث عنه جميعاً هنا في تيد TED، هو أن هناك، في وسط هذه الغابات الإستوائية، كانت بعض الألواح الشمسية -- الأولى في ذلك الجزء من الإكوادور -- وكان الغرض الرئيسي منها رفع المياه إلى أعلى عبر المضخة لكي لا يتطلب أن يذهب النساء إلى الأسفل. |
Wenn ein Baum seine Blätter – seine Sonnenkollektoren – diese wunderbaren molekularen Photon-Fänger, am Ende der Saison nicht mehr benötigt, dann packt er sie nicht ein, um sie zur Blätterwiederaufbereitungsanlage zu bringen, damit sie dort eingeschmolzen und zu neuen Blättern geformt werden, | TED | عندما تتخلّص الشجرة من أوراقها -- مُجمّعات الطاقة الشمسية فيها، وجهاز الإلتقاط الفوتونيّ المذهل ذلك -- في نهاية الموسم، لا تقوم بحزمها ، و من ثمّ نقلها الى مركز اعادة معالجة النبات و تقوم بإعادة تدويرها وصولا الى شكل أوراق جديدة. |
Sie verdecken die Sonnenkollektoren. | Open Subtitles | - وهي تغطي الألواح الشمسية. |
Kleine Krankenhäuser in ländlichen Gegenden können sehr rasch im ersten Jahr des Friedens errichtet oder wiederaufgebaut werden. Für die netzunabhängige Stromversorgung in abgelegenen Regionen könnten Sonnenkollektoren und Windturbinen dienen.Um die Trinkwasserversorgung sicherzustellen, hebt man Brunnen und Zisternen aus. | News-Commentary | ولابد من اتخاذ إجراءات سريعة التأثير شبيهة بهذه الخطوات، فيما يتصل بالسيطرة على الأمراض، فيتم إنشاء أو إعادة بناء العيادات الصغيرة بسرعة بالغة خلال العام الأول من حلول السلام. ومن الممكن استخدام الألواح الشمسية وتوربينات الرياح في توصيل الطاقة إلى المناطق الريفية المعزولة. ومن الممكن أيضاً بناء الصهاريج وحفر الآبار لضمان توفير مياه الشرب النظيفة. |
Darüber hinaus entfallen auf Afrika - trotz seines großen Potenzials im Bereich der Geo- und Solarenergie - lediglich 1,3 % der weltweit installierten Sonnenkollektoren, und nur vier Länder haben bisher damit begonnen, unterirdische Wärmequellen zu erschließen. Von den fossilen Brennstoffen - in erster Linie Öl - die tatsächlich in Afrika gefördert werden, wird lediglich ein Viertel vor Ort verbraucht. | News-Commentary | وعلاوة على ذلك، فعلى الرغم من الطاقة الحرارية الأرضية والطاقة الشمسية المتوفرة في قارة أفريقيا، إلا أنها تساهم بنسبة 1.3% فقط من المرافق العاملة بالطاقة الشمسية على مستوى العالم، وحتى الآن لم تبدأ سوى أربع من دولها في استغلال مصادر الطاقة الحرارية الأرضية. كما أن الدول الإفريقية لا تستهلك محلياً سوى الرُبع من إجمالي إنتاجها من مصادر الطاقة الحفرية ـ النفط في المقام الأول. |
Darin bietet die UNO in hilfreicher Weise eine allgemein verständliche Erklärung des Gipfels sowie Beispiele der von ihr ins Auge gefassten „grünen Ökonomie“. Wir sehen furchterregende Bilder ausgetrockneter Flussläufe (Folge der globalen Erwärmung) neben zahlreichen hübschen Lösungen wie Windkraftanlagen und Sonnenkollektoren. | News-Commentary | وتتجلى هذه الأولويات المنحرفة في أوضح صورها في نشرة "ريو+20" الرسمية الملونة التي توزعها الأمم المتحدة. في هذه النشرة تقدم الأمم المتحدة شرحاً مبسطاً للقمة، إلى جانب عرض أمثلة لاقتصادها الأخضر المتصور في مجالات تطبيقية. فنرى صوراً مرعبة لمجاري أنهار جافة (نتيجة للانحباس الحراري العالمي)، إلى جانب عدد وفير من الحلول الجميلة مثل توربينات الرياح والألواح الشمسية. |